Читаем Магическая девушка эскалации Тейлор (СИ) полностью

Проходит долгий миг, прежде чем она снова заговорит, и когда она это сделает, это быстрый болтовня кого-то, кто не может понять, нужно ли продвигаться вперед или назад. "Нет, нет, нет, это единственное объяснение, которое имеет смысл , понимаете ли вы? Сначала я подумал, может быть, у вас были другие друзья, о которых я не знал, но это совсем не поместилось" - Эй! - "потому что вы никогда не пытались представить их мне или Марсии или кому-нибудь. Тогда я подумал о том, как вы не разговаривали с Чарли даже после того, как я сказал вам, что он вам нравится, и как вы всегда устали по утрам и, может быть, на самом деле продолжалось то, что у вас был тайный любовник или сахарный папа или что-то в этом роде, и именно поэтому вы никому не говорили, но это тоже не похоже на вас. Тогда я подумал, подожди секунду, если она накидка и поэтому она никогда не может выйти и повеселиться с остальными из нас, и внезапно все щелкнуло и ... - Кэли мигает. "Держись, ты не Цирк, но ты никогда не говорил, что ты совсем не плащ. Ты на самом деле плащ?"


Вы можете ответить на этот вопрос двумя способами: вы понимаете, каждый из них рискует. С одной стороны, вы могли бы лгать. Это было бы легко. Скажите, что вы не плащ, и до тех пор, пока Кэйли никогда не узнает правду, которую она не искала, все обернуто красиво и аккуратно. Это просто означает, что вы строите эту дружбу отсюда на вершине лжи. И если она узнает? Хлоп.


С другой стороны, вы могли бы сказать ей правду. Больший риск для вас лично, но вы действительно любите Kayleigh. Приятно снова иметь друга.


Лизать губы, вы задаете обманчиво простой вопрос. "Вы можете держать в секрете?" Она кивает, и вы поднимаете одну руку и вызываете одну пулю вспышки.


"Это выглядит знакомым ... Подожди, нет ". Она смотрит на тебя с широкими глазами и улыбкой, которая растет еще шире, и она взволнованно шепчет: "Ты ведьмичка ?"


"Да, - отвечал ты, сокрушая маленький огненный шар.


"О, черт возьми, это так cooooool !" Она прыгает на место и выпускает крошечный визг. "Вот почему вы были на вечеринке, как, а не Тейлор-вы, а Каламити-ведьма-вы! Я думал, вы пришли с Шевалье и полетели впереди или что-то в этом роде, но вы были там все время!"


"Это был не только я, - говорите вы ей, отвернувшись от ее сверкающих глаз. Поклонение герою от вашего друга не то, что вы хотели или искали. "Кайлач тоже был там, она много помогала".


"На вечеринке было два мыса?" - кричит Кэли. "Ох, ты знаешь, кто она?"


Вы пытаетесь не сдержать смех, который пузырится вверх. "Это не похоже на то, что у всех нас есть номера друг друга, и выходим за работу. Я герой, Кайлах - злодей. Мы не совсем друзья".


"Да, да, я понимаю, но если бы вы могли встретиться и пообщаться, она все равно продолжит", вы бы хотели? "


"Конечно, почему бы и нет". Вы обязаны ей поблагодарить вас за помощь на вечеринке и за то, что вы были в порядке после того, как спустили ракету и себя с неба. Было бы более чем благодарно, если бы она надела на нее манжеты, а именно то, что вы делали бы при большинстве обстоятельств, если вы оба встретитесь. Возможно, если бы вы встретили ее во время боя с MS-13, вы могли бы сделать именно это, если бы это не стало слишком неудобным? Что-то нужно иметь в виду.


"Два накидки, оба идут в школу здесь. Да, вы двое должны собраться вместе", - кивнул ваш друг.


"Ты работаешь над этим", - скажи ей ее рулон твоих глаз. "В любом случае, мне не нужно говорить вам, чтобы вы не распространяли все это, верно? Секретные личности - довольно большие сделки, и если бы кто-нибудь понял это ..."


Вы не хотите вдаваться в подробности о том, что может произойти, если правда просочилась. Вы и Саманта - это Бруты, но в вашем случае это происходит только тогда, когда у вас есть ваша Барьерная куртка. У твоего отца нет такой защиты.


"Не волнуйся, Тейлор, я знаю, насколько важны секретные личности. Я не скажу никому, если они действительно, действительно, действительно должны знать". Она рисует "Х" пальцем на груди. "Перекрести мое сердце".


Смиренный вздох, и ты хлопаешь руками по запястью Кейли. "Рад, что у нас был этот разговор. Теперь давайте убираться отсюда, пока мы не будем последними людьми в школе".


В коридорах уже пусто, так что вы чувствуете себя в безопасности, чтобы задать вопрос, который на вас нахлынул. "Почему ты все-таки хотел поговорить с Цирком?" Это немного странно для людей, которые хотят поговорить с злодеями, по крайней мере, если ты не занимаешься преступлением и злодейством. Ты бы этого не сделал, не так ли? " вы дразнитесь с улыбкой.


"О, моя дьявольская тайна была обнаружена, - хихикает она. "Нет, это не так. Я слышал слух, что с MS-13, так что из-под контроля, у всех злодеев будет такое сильное приседание о том, что с этим делать. Я хотел знать, правда ли это. , Я мог бы спросить, правда ли, что герои и злодеи работали вместе, чтобы снять их ". Последний бит, который она бросает, заостренным взглядом на тебя.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза