Читаем Магическая девушка эскалации Тейлор (СИ) полностью

"Как это ... ... даже сделать так много этих монстров? Где он получил все мясо?" - спрашивает Белоснежка.


"Крысы. Грибы. Может, ели в канализацию". Йотунн качает головой. "Или, может быть, он мог бы просто вытащить больше материи из ниоткуда. Невозможно узнать".


Саманта крепко обнимает тебя, и ты обнимаешь ее в ответ. Вы полагаете, что хаусы и все больше не имеют значения.


Все, что имеет значение, это то, что этот кошмар закончился.














Глава 99




Samstag, 28 Wonnemanod, 0080


"Мы получаем обратную связь, но вмешательство все еще существует".


"Увеличьте мощность и настройте базовую частоту. Мы слишком близки к контакту, чтобы это проскользнуло сквозь наши пальцы".


Тина наблюдала, как экипаж Sojourner работает на радио с хмурым взглядом. Подталкивание ее руки заставило ее взглянуть на Эргу, которая, в отличие от нее, была само собой разумеющимся. "Освободись, Ланстер. Если бы наглость снова заработала, мы бы поговорили с командованием несколько недель назад".


Это была проблема. Несколько недель назад. Если бы им удалось вернуть реактор и радио, даже неделю назад, они, возможно, смогли бы избежать катастрофы, которая была встречей с их местным контактом. К сожалению, это было совсем не так, даже если инженерный персонал людоедствовал в отношении наименее важных систем корабля для запасных частей.


Она не ожидала этого разбора. Ни в малейшей степени.


"Контакт подтвержден!" - приветствовал офицер связи.


Капитан Аска кивнул. "Сильная работа, прапорщик. Командир, лейтенант-коммандер, ваши коммиты".


"Спасибо, Кап". Пожав плечами, Эрга помахала на экране, который предстал перед ними, и сказал: "Командование Enforcer, это командир Артон Эрга, идентификационный номер 558F4. Мне нужно немедленно поговорить с адмиралом Тусоном".


Офицер на экране улыбнулся в ответ. "Рад видеть, что ты все еще в одном месте, Эрга. Дай мне мгновение, чтобы напасть на тебя".


Появились эмблемы Enforcer, но вскоре он был заменен освобожденным лицом высшего офицера Enforcer. "Эрга, Ланстер. Долго тебя хватало. Мы все начали беспокоиться здесь".


"Ах, ты меня любишь".


" Знаешь, что? Учитывая обстоятельства, я на самом деле собираюсь позволить этому идти, - вздохнул адмирал Тусон. "Отчет" .


Она и Эрга обменялись взглядами на мгновение, прежде чем она сделала шаг вперед. Адмирал мог бы быть достаточно ослаблен, чтобы игнорировать губу Эрги на этот раз, но ей не нравилось видеть, хватит ли этого, догоняя его на все, что произошло. "Три с половиной недели назад, на следующий день после нашего последнего контакта, мы столкнулись с тем, что я могу описать только как контролируемую размерную дислокацию".


Глаза Тусона расширились и не зря. Размерные дислокации были рифтами в размерном море, бездонные дыры, которые привели к уничтожению в воображаемом пространстве. Небольшие дислокации разрушали бы города, и самые крупные из них якобы стерли из судьбы исконную цивилизацию Аль-Хазарда. Даже миры, не непосредственно переживающие событие, могут быть брошены в хаос из огромных гравитационных волн. "Полагаю, вы избегали этого в последний момент?"


"Нет, сэр, мы даже не знали, что это было до тех пор, пока мы уже не пролетели через него. Я никогда не видел ничего подобного, сэр. Бумага тонкая, почти как бы искусственный барьер, чтобы что-то убрать. " И не было ли это ужасной мыслью? Она не знала, сколько энергии требуется, и насколько развита технология, чтобы превратить мультиверсальную катастрофу в экран конфиденциальности, но она была бы совершенно счастлива, не узнав ответа. "Мы двигались достаточно быстро, чтобы нас не разорвали на сдвиг силы тяжести, но он все еще повредил двигатели до такой степени, что мы не могли оставаться в пространстве размеров. Мы высадились на ближайшей планете".


" Так много для усмотрения, - пробормотал он, - но, по крайней мере, теперь мы знаем, что привело агарти. Если бы оно уже отбило пиратов, это могло бы быть в плохом состоянии, что оно не справлялось с дислокацией, а также вы и разорвали. Сколько людей видели ваше прибытие?


"Никто."


Тусон поднял голову и уставился на нее. "Нет, наш местный контакт звучал так, как будто у ее мира было значительное население".


"Наверное, это так, но мы не приземлялись на ее точный мир. Земля-бет - это кластерный мир. Наша астрометрия насчитывает пятнадцать измерений в непосредственной близости, плюс еще две или три, которые мы не можем окончательно определить".


" Кластерный мир пятнадцати-восемнадцати", - повторил он. "Это соперничает с кластером Харанил, самым большим кластерным миром, который мы когда-либо находили".


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза