Читаем Магическая девушка эскалации Тейлор (СИ) полностью

Вы смотрите на карту и смотрите на переносимые точки. "Я так думаю ... Нет, не совсем, во всяком случае, некоторые двигаются в этом направлении, но это довольно небольшая группа, не все из них. Не более ..." Делая быстрый счет, вы гримасы. "20?"


Небольшое количество по сравнению с большим целым, но все же вдвое больше вашего собственного номера. Вы создаете другой экран рядом с плавающей моделью и отображаете визуальную группу. Большинство из них - крысы, но среди них один Паук, которого вы уже знаете, способен оживить своих мертвецов. Два гоунца завершают свою вечеринку, существа скользят по воздуху на перепончатой ??эктоплазме, натянутой между длинными, прядистыми костями, которые прорастали с их сторон. Таким образом, им не нужно просто быть кольцами растений или смутными безголовыми гуманоидами, вы понимаете с небольшой вспышкой тошноты; они могут просто переставить палочки, которые составляют их тела и образуют из ничего необходимую плоть. Хорошо, что они сжигают так легко, или убить их будет проблемой с половиной.


"Откуда они?" Как только вы укажете туннель, из которого выйдет команда разведчиков, мисс Милиция движется, чтобы стоять прямо в поле зрения кого-либо или чего-либо, что придет на нее. Ее дробовик разваливается на потрескавшееся черное и зеленое пятно, и когда энергия снова возвращается в материю, она стоит за башней, шестиствольный пулемет, торчащий из двух толстых листов металла. "Все встанут позади меня и прикроют ваши уши. Все скоро станет громким".


"Подожди, не громко плохо?"


Вопрос Хеллбейста обрезается эхом rata-tata-tata-tata-tata ее пулемета, белые полосы, летящие из ствола вниз по туннелю и в Звери на другом конце. Тусклый свет расцветает глубже, и вы стонаете, когда все точки начинают двигаться к вам. "Нам нужно идти, люди!"


"Сюда!" Установленная пушка мисс Милиция исчезает, и она ведет заряд в другой туннель. "Мы проезжаем по этому пути, левый поворот на две сотни футов внутрь, и после еще пятисот футов должна быть небольшая комната, где мы можем дождаться, пока звери будут продолжать проезжать мимо нас. Они все собираются, где шум был, и это вывело большинство Зверя между нами и туннелем, где они взяли Солара и Мишмаша ... другого Мишмаша ... Почему трое из вас используют одно и то же имя ?! "


"Это имеет смысл в контексте!" - кричит спикер.


Мишмаш первым погрузился в комнату - почти больше ниши, на самом деле - но все остальные не за ее спиной. Шевалье является последним, и он снова расширяет свой меч, так что он в основном блокируется от входа. Еще не скоро, как скоро вы услышите стук ног на другой стороне. В этой комнате нет света, а не с отключенными стреляющими вспышками, и вы нервно смотрите на экран. Не останавливайтесь, не поворачивайте, не останавливайтесь, не поворачивайте, не останавливайтесь ...


Красные точки скользят мимо вашей позиции и продолжаются.


"Мы в безопасности, - прошептал ты. "Они нас не заметили".


Голос Шевалье такой же тихий. "Мы приближаемся к краю вашей карты. Есть ли способ сосредоточить ее на нашей позиции?"


"Я должен переделать его, но да, я могу. Дайте мне минуту". Экран исчезает, и вы отправляете новую волну искры и испуганно ожидаете появления другого кубического дисплея. "Здесь. Мы посередине, и если я не нахожусь вне базы" - вы указываете на две желтые точки, которые сидят примерно так же далеко от вашего текущего местоположения, как и вы, откуда вы начали: "Я думаю, что я мы нашли наши потерянные мысы.


Ваше прежнее предположение было в конце концов. Черепахи - последняя линия обороны. Слава богу за небольшие льготы.


"Когда мы пробовали в последний раз, я думаю, что мы были на другой стороне мастерской Тифона, - говорит мисс Милиция, явно думая о том же расстоянии. "Это объясняет, как мы могли бы так быстро наткнуться на Черепах. Мы уже были на нем.


"Что еще более важно, маршрут теперь ясен, и все наши враги ищут нас в неправильном месте. Хорошее мышление, мисс Милиция, - хвалит Йотунн.


Hellhound выбирает тот момент, чтобы разбить настроение. "Это предполагает, что мы сможем добраться до них и выйти, прежде чем эти вещи вернутся. Если красные точки - это монстры, до сих пор нас ждет цепочка".


"Тогда нам просто нужно взять их врасплох".


По пути ясно, что десять из вас не тратят время на тонкость. Вы бегаете по канализационным сетям, два сальса вспыхивающих стрелков, плывущих над вами, в то время как слабые пятна от тумана дрейфуют от рук Кайлаха. Другие накидки так же готовы к битве, как и вы. "Почти там", - говорите вы им, напряжённым от стресса. "Пересечение после этого, поверните направо, и они будут мертвы впереди".


"Тогда вы, Кайлах и мисс Милиция возьмете на себя инициативу, я буду стрелять из-за вас, Белоснежка, отправьте отряд ваших гномов. Остальная часть вас, будьте готовы вскочить, если мы не сможем убить до того, как они доберутся до нас. Будьте осторожны, мы не хотим причинять боль Мишмашу или Соларе ".


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза