Читаем Магическая девушка эскалации Тейлор (СИ) полностью

Хорошая идея. Отправляя своего Хранителя-зверя быстро телепатически, вы определенно не спешите к герою, которого вы действительно знаете. Из-за того, как губы Виста дрогнули, она все равно видит это. "О, укусите меня", - бормочет ты, когда битва с ее хихиканьем хорошо и действительно потеряна.


"Вы ... Вы уверены, что хотите, чтобы я сделал это ... с таким количеством незнакомых людей?"


Вы щелкаете ей по лбу, и она теряет равновесие и падает на стену, все еще смеясь над тобой. "Только для этого вы можете забыть о том, чтобы пойти со мной в следующий раз, когда я сделаю что-нибудь забавное".


"Что-то весело?" Она делает несколько глубоких вдохов, чтобы удержать смех. "Что ты собирался делать?"


Вы перематываете последние пару секунд и проклинаете в своей голове. Это была пустая угроза, но вы можете понять, как у нее сложилось впечатление, что у вас есть планы и вы готовы ее принести. И теперь вы чувствуете себя рывком, потому что она выглядит почти взволнованной, чтобы уйти и что-то сделать, в этом искусственно-стоическом способе ее. "Э-э ..."


Быстро, Тейлор, подумай! Саманта пошутила пару дней назад о том, как могут быть разные каникулы, если все участники могут телепортироваться, не так ли?


"Что ж, это не было чем-то определенным, но я подумал: возможно, мы могли бы немного поработать?"


"...Какие?"


"Вы видели мою телепортацию раньше. Это не ограничивается местами поблизости". Вы качаете руку открытой, чтобы охватить весь земной шар. "Если я смогу найти координаты для этого, я могу пойти туда. Где угодно, везде, где угодно. Мир - моя устрица".


Земля Алеф и, возможно, неоткрытые миры, но это то, чего вы еще не пробовали. Это также перегрузило бы плохой мозг Vista, если бы в ее глазах был какой-то признак.


В конце концов ее ум перезагружается, и к вашему развлечению он переходит прямо в жадный пятилетний режим. "Ты знаешь, я просто высмеивал тебя, верно? Я на самом деле не имел в виду, - говорит она хриплым голосом.


"Надеюсь, что нет. Я просто принимаю хороших девочек в отпуске". Вы хихикаете ее катящимися глазами и увертываете ее попытку. "Куда бы ты хотел пойти?"


То, что выходит из ее рта, - это менее запланированный маршрут и больше всего крупных городов и достопримечательностей по всему миру. "Эй, эй, эй! Держи!" вы говорите ей, отрезав ее слово-рвоту со смехом. "Это не один раз в жизни, скучайте по нему, и это уже не просто предложение. Нам не нужно идти везде сразу. И" добавьте, как вы думаете о ее предыдущем нежелании разоблачать себя месяц или около того назад, "это не было бы выпуском Calamity Witch и Vista. Это были бы Тейлор и Мисси. Подумайте об этом и дайте мне знать, если вы когда-нибудь захотите сделать что-то подобное".


"Ну, мне нечего делать в субботу?" - сказала она после минутной паузы. Ее тон становится немного насмешливым, когда она объясняет: "Режиссер Полсон очень верит в мысль о том, что быть Уордом - это работа на условиях неполного рабочего дня. Это ... расстраивает и скучно. Это звучит намного веселее".


"И с тобой все будет в порядке?"


На этот раз ее колебание более очевидно, но она все же ратует. "Да, да, почему бы и нет. Мы будем просто двумя белыми девушками, которые будут путешествовать по всему миру. Это не похоже на то, что костюмы сделают нас более узнаваемыми".


Пока вы разговаривали, началась пресс-конференция, и уже первый оратор отступил, чтобы освободить место для директора Полсона, пожилого человека, который выглядит так, как будто он будет больше дома в библиотеке, чем руководит правоохранительным органом. Это заставляет вас радоваться, что подопечные не должны были выполнять караульную службу, потому что это было бы немного неудобно. "Верните", - говорит он, когда худой человек в форме возвращается на место перед колонкой наряженных агентов. "Помимо подкреплений из офиса Chicago PRT, несколько героев также вызвались остаться здесь до тех пор, пока этот приток преступников не закончится. Протекторатные герои Аномалия и Нападение находятся здесь, из Чикаго, вместе со своими подопечными, Тектоном и Clockblocker. Из Бостона мы также хостинг Glory Girl и ... Mouse Protector. "


Если он надеялся скрыть свое разочарование, он потерпел неудачу ужасно. Тем не менее знаменитая и единственная изредка любимая героиня прыгает перед кафедрой. Как отвлекающее внимание на ее выходки, вы не можете не взглянуть на Glory Girl. Вы уроженец Броктон-Бэй; вы знаете все о сияющей звезде Новой Волны. Вы бы не сказали, что ее выражение прямо сейчас отражает эту репутацию. Во всяком случае, она выглядит угрюмой, ее внимание только наполовину на пресс-конференции, а половина - игра с браслетом вокруг ее запястья.


Ваш локоть ложится в ребра Перспективы. "Ты королева информации о PHO", - говоришь ей, когда она оглядывается. "У тебя есть идея, почему девушка с блеском выглядит так?"


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза