Читаем Магическая девушка эскалации Тейлор (СИ) полностью

Вы вырываете его из стены как раз вовремя, чтобы корабль наклонился почти на девяносто градусов и начал падать.


Perfect Storm что-то кричит вам в голову, но вы слишком озабочены тем, чтобы убраться отсюда, чтобы послушать. Больше Flare Shooters попадают в стену так быстро, как вы можете их сделать. Это был самый близкий участок к вершине корабля, верно ?! Если вы можете расплавить свой путь,


Круг металла отваливается, и вы бросаетесь в океан с трубой прямо за вами. Падающий корабль ловит на конце и вращает вас вокруг и вокруг, пока вы не знаете, какой путь вверх.


К счастью, Perfect Storm. Ваше заклинание полета переадресовывается, и вы ракете назад и наблюдаете, как корабль падает в стигианскую пропасть. Затем сломанный край скалы приближается к вам, и через несколько секунд ваша голова ломает поверхность воды.


"Я знаю, что это много значит для вас, - сообщите своему устройству, - и я рад помочь вам, но давайте не будем этого делать снова".


Perfect Storm утешает вас.


Какая бы ни была эта вещь в трубке, лучше было бы совершить поездку. Подняв его на грудь, вы вздохнете с облегчением, когда ваше устройство рисует вам путь. Еще один факельный шутер, на этот раз, чтобы теперь действовать как свет, когда солнце полностью исчезло, и вы начинаете скользить по воде до берега, Саманты и в конечном итоге спать.













Глава 34




Вторник, 22 марта

Подбирая миску измельченного гамбургера, вы переносите ее на стол, где уже ждут лепешки, листья салата и сыр. Быстрая, простая еда, но еще далеко от тех, с которыми вы и ваш папа делились последние пару лет. "У нас действительно должна быть тако-ночь чаще".


"Я не знаю", - отвечает он с улыбкой. "Давай подождем и посмотрим, как справляется Сэм с пищеварением. Если еноты реагируют на пряную пищу, как собаки ...".


Саманта дала ему изысканный нюх, который заслужил этот комментарий и уселся за стол. "Я дама, у меня нет газа, и я, конечно, не буду распространять его по дому. Это было бы грубо".


"Ты самый грубый и грубейший из всех нас", - напоминаешь ей, получая от нее преданный взгляд и быстрый смех от своего отца.


Разговор сокращается, пока вы едите, благодарные стоны составляют большую часть вашего обмена. Однако, когда вы делаете перерыв от вашего жевания, вы задаете вопрос, который некоторое время прослушивал вас. "Вы были заняты на этой неделе. Разве парни уже вываливаются в банды?"


"Не так много, как вы думаете", - говорит он, вытирая рот. "До сих пор многие исследования - это исследования. Выясните, на каких территориях претендовали банды, какие накидки являются частью групп, и тому подобное. И выясните, с каким бизнесом они тоже связаны". Он гримасничает. "Принимая деньги торговцев и передавая их наркотики, было бы легко работать, честно. Гораздо менее опасно, чем запутывание с Лунгом или Империей. И у меня было ощущение, что Протекторат более приспособлен, потому что мы были сосредоточены на закрытии торговля наркотиками. Возможно, у нас было больше проблем, если бы мы обошли захваченных скинхедов, которые могли бы протестовать против того, что они ничего не предпринимают, но вырывают вырытые липы? Довольно вырезанные и сухие ".


"Значит, ты все еще придерживаешься этого?"


"Несколько банд делают здесь кучу денег с помощью наркотиков. Бригада" Зимнего холма "- это большое имя, так как у них есть настоящий наркотик" Тинкер ", но у них также есть куча накладок, на которые можно позвонить. Не так много, как Империя могла , но все еще достаточно, чтобы соперничать с Протекторатом и Подопечными. Чернокнижники - меньшие дилеры, но они также более жестоки. MS-13 - это большое имя в кокаине, и Кадехо гарантирует, что они сохранили этот титул ". Он пожимает плечами. "И тогда есть банда Fairyland, с которой должно быть легче всего справиться".


Вы запомните это имя. "Разве это не банда принцессы Диснея?"


"Да, - соглашается он со вздохом, - это банда принцессы Диснея".


Саманта хихикает. "Знаешь, если они избили тебя, ты никогда не сможешь жить, верно?"


"... Давайте просто пересечем этот мост, когда мы придем к нему".


Трое из вас держатся с небольшим разговором на некоторое время до того, как ваш отец наконец отправится на работу. Как только вы убрали посуду, вы поднимаетесь по лестнице в свою спальню и заглядываете внутрь. "Как дела?"


Perfect Storm выпускает полый звук, не похожий на глубокий колокол. " Анализ медленнее, чем ожидалось. Пассивное сканирование неубедительно. Активное сканирование невозможно. Требования к питанию чрезмерны. "


"Это не так неожиданно", - говорите вы. "Это было частью космического корабля . Я был бы удивлен, если бы он не занимал много сил".


Разумеется, сейчас это не очень хорошо. Если Perfect Storm не может сканировать компьютерное ядро ??или какую бы трубку вы ни обнаружили, он не может получить какую-либо информацию. И если он не может получить никакой информации, поиск этой вещи был пустой тратой времени.


Вы думаете об этом еще пару секунд, прежде чем предлагать: "Что, если мы снова попробуем, что мы сделали на корабле? Я кормлю вас маной, а вы все это делаете и активируете?"


Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза