Читаем Магические изыскания Альмагии Эшлинг полностью

– Да кто она такая господину придворному магу, чтобы он ей что-либо поручал?!

– Как, вы не слыхали? Она его любовница. Недавно они, не скрывая своей порочной страсти, протанцевали вместе весь бал.

– Ну-ну, я сам там был и твёрдо помню, что господин придворный маг в паре с госпожой Эшлинг исполнил не более трёх танцев.

– А при чём тут господин Дирфусс?

– О-о-о, пока это тайна, доступная лишь узкому кругу лиц, и я, увы, не имею права посвящать вас в неё, мой друг…

– Так или иначе, господину придворному магу точно что-то нужно от господина Дирфусса – но он не ведёт переговоры сам, дабы не замараться.

– А как с этим связана магическая флейта?..

– Да никакая не флейта! У господина Диантана похитили магический кристалл, точно вам говорю.

Лишь два члена клуба не принимали участия в этих пересудах.

* * *

Если бы кто-нибудь – разумеется, совершенно случайно и без какого-либо злого умысла – заглянул в окна гостиной дома номер девять на бульваре Лайл, то увидел бы со вкусом обставленную комнату, освещаемую лишь камином, к которому были обращены кресла двух девушек, занятых рукоделием. Секундой позже случайный наблюдатель заметил бы и двух молодых господ, облюбовавших столик в дальнем углу гостиной и увлечённых карточной игрой. Словом, ранний вечер в этом доме проходил спокойно, благообразно и обыденно.

А если бы некто по неведомой причине взялся подкарауливать у чёрного хода всё того же дома, то тем более не увидел бы ничего примечательного. Вот примчался посыльный из лавки. И после на целый час установилось затишье. Пока дверь не скрипнула вновь – выпуская лакея и горничную. Судя по времени и по их облику, был заветный выходной, целых полдня личного времени в неделю; судя по тому, как горничная оперлась на руку лакея, они были либо родственниками, либо возлюбленными. А впрочем, кому какое дело до того, как чужие слуги проводят досуг?

Примерно через два часа, когда совсем стемнело, лакей с горничной зашли в тупик, через незапертую заднюю дверь проникли в мрачный дом…

…и сразу наткнулись на хозяина оного.

– Вы опоздали, – проворчал господин Дирфусс.

– Отнюдь, – покачал головой лакей, а точнее, переодетый лакеем господин Толмирос. – По уговору был назначен промежуток с семи до девяти вечера. Сейчас без четверти девять.

– Пф-ф, – господин Дирфусс не удостоил его полноценным ответом.

И обратил своё внимание на «горничную» – на Альму. Которая пока не принимала участия в дружеской беседе и была поглощена рассматриванием дверного замка.

– Могу я осведомиться о смысле ваших действий, госпожа Эшлинг?

– М-м-м?.. Ах, прошу меня извинить, – Альма, спохватившись, отдала должное этикету, поприветствовала господина Дирфусса и постаралась объяснить.

Самые уязвимые для вторжения части любого дома – окна, трубы и, конечно же, двери. И если предотвратить вторжение невозможно или по какой-либо причине нежелательно, надо как следует к нему подготовиться. Попытаться угадать, как будет думать и действовать злоумышленник. Ограничится ли он обычными отмычками, или?..

– А что если никто и не подумает ко мне вламываться? – скептично спросил господин Дирфусс.

Но его выцветшие глаза в тени кустистых бровей блестели ярче, чем днём. И руки пришли в движение, он то потирал ладони, то рассеянно дёргал потрёпанный пояс так и не сменённого шлафрока. Господин Дирфусс перенял от своих тайных гостей их опасения. Их предвкушение.

Многое стояло на кону. Многое должно было решиться – и непоправимо измениться. Если и не нынешней ночью, то одной из ближайших. Ведь медлить было нельзя.

Касаемо того, где устроить засаду, мнения разделились. По воспоминаниям Альмы, её покойный отец хранил магические сокровища, в которых ещё не успел распознать бесполезный хлам, у себя в кабинете; впрочем, господин Эшлинг фактически жил там. По словам господина Дирфусса, наиболее подходящим местом для хранения ценностей была спальня их владельца.

– Давайте выберем вариант госпожи Эшлинг, – предложил господин Толмирос. – Вряд ли злоумышленник решит проникнуть в дом через окно второго этажа, а затем блуждать в потёмках, отыскивая спальню и рискуя разбудить её хозяина. Скорее, он изберёт заднюю или парадную дверь, таким образом окажется вблизи кабинета и начнёт с него. И там-то его будем поджидать мы. Ну а в спальне можно для подстраховки разместить слуг.

– Хм-хм, – господин Дирфусс не был готов вот так запросто согласиться с господином Толмиросом, но и возражений всё никак не мог придумать.

Так и получилось, что трое ловцов остановили свой выбор на кабинете. И принялись обустраивать там достаточно удобные и укромные места для засады.

Задёрнутые занавеси облегчали задачу: благодаря тому, что господин Дирфусс обыкновенно не ждал к себе в гости никого и ничего, даже солнечный свет, господин Толмирос и Альма могли не опасаться, что кто-либо с улицы разглядит их двоих.

С другой стороны, задёрнутые занавеси усложняли задачу: пока в кабинете горел свет, на них падали тени присутствующих.

Перейти на страницу:

Похожие книги