– И какой у нас план? Просто войдём туда, бросим палочки к его ногам и будем надеяться, что он смиренно сам побежит в тюрьму… или Башню, или что тут вас? – спросил Чарли.
Далия молчала. Её с Амброзой связывало немало важных воспоминаний, и отказаться от них ей было непросто.
В основном на обратном пути, который они проделали на поезде до Бонбёри, все молчали. А когда всё же заговаривали, избегали темы того, что ждало их по возвращении, словно это могло всё исправить.
Томас всю дорогу колдовал над новыми волшебными палочками, готовя их к последнему испытанию. Заодно он пересказал Далии всё, что узнал в библиотеке. Делал он это, чтобы помочь Чарли и Далии или, возможно, чтобы занять чем-то голову. В любом случае Чарли был ему благодарен. Томас умел больше Далии, и его заклинания могли дать им преимущество в последнем испытании, как тогда с драконом-дверью. А прямо сейчас Чарли воспользовался бы любым преимуществом. Если он правильно понимал принципы происходящего, следующее испытание должно было быть самым тяжёлым, а они и так испытывали удачу слишком долго.
Брейден решительно вышел вперёд, вырывая Чарли из раздумий.
– Нужно поговорить с Ральфом и советником Фаулином. Домениксу не терпится сразиться с Фараногом лицом к лицу, это само собой, но эльфы могут и не разделить их радости, особенно если им придётся встать на сторону Доменикса. Похоже, они друг другу не нравятся.
– Ладно, ты поговоришь с Ральфом, – сказала Далия. – А я с Фаулином от имени Аэлиндора. Я позабочусь, чтобы он понял: речь не о Домениксе, а о том, чтобы поступить правильно. Знаешь, если бы твои друзья умели себя вести, нам бы не пришлось его уговаривать.
Брейден невинно развёл руками.
– Я больше не учусь в Домениксе, забыла? Я тут ни при чём.
– Ладно, хватит вам, – сказал Томас. – Мы все в одной лодке. Я поговорю с мадам Маккиннон, затем встретимся на лестничной площадке в её башне и вместе дадим Амброзе отпор. Мы не знаем, сколько у него приспешников, так что нужно действовать осторожно. Это может быть опасно.
– Верно, – сказал Брейден, решительно кивнув. – Давайте сделаем это.
Коридоры были пустынны. Чарли почти чувствовал напряжение, исходящее от холодных каменных стен. Дома теперь держались своих флигелей, подальше друг от друга. Далия объяснила, что некоторые готовы буквально на всё, лишь бы обойти других учеников.
Они вошли в крыло Элдерина и столкнулись с последним человеком, которого хотели видеть.
– Далия? – произнесла Таслин удивлённо. – Слушай, мне нужно с тобой поговорить.
После всего, что произошло: бегства из замка, испытаний и постоянных встреч со смертью, принудителей и кровожадного создателя палочек, – Далия была не в настроении болтать попусту (и тем более с Таслин).
Не говоря ни слова, Далия сняла сумку с плеча и замахнулась ею изо всех сил. Та ударила Таслин по лицу, и девушка рухнула на пол. Она прижала дрожащую руку к рассечённому лбу и подняла широко раскрытые от удивления и страха глаза.
Далия вытащила палочку.
– Ты была мне как сестра. Я доверяла тебе. Отдала тебе всё, а ты плюнула мне в лицо и в душу. Предала меня Амброзе. И ради чего? Денег?
– Далия, я могу объяснить. Нет, Далия! Постой… – Таслин шарахнулась в сторону. Заклинание Далии ударило по плиткам. Посыпался песок и куски камня. – Пожалуйста, Далия, погоди!
Далия схватила Таслин за волосы, запрокинула ей голову и приставила палочку к её горлу. Когда Далия заговорила, её голосом можно было бы заморозить небольшой городок.
– Зачем? – вот и всё, что она произнесла.
Таслин судорожно вздохнула:
– Это я отправила тебе послание.
– О чём это ты? – Далия убрала палочку, и Таслин закашляла, прижимая ладонь к горлу. – Я отправила тебе послание в ночь, когда встретила Амброзу в коридоре. Я знала, что ты спрячешься в камине, так что встала к нему поближе, чтобы ты всё слышала.
Далия сжала палочку крепче.
– Зачем? Чтобы ткнуть мне этим в лицо?
– Нет, я хотела тебя предупредить. Хотела тебя уберечь, а это был единственный доступный способ.
Далия прищурилась:
– Почему же тогда ты просто не пришла ко мне?