Читаем Магия Бессмертия 36. Тайны Времени полностью

На самом деле все просто. У нас есть собственная форма, являющаяся совершенным воплощением нашей Индивидуальности. «Пульсирующий сгусток», о котором я говорю – это не абстракция, а то, что есть на самом деле – Пространство и Время, безостановочно переходящие друг в друга. Это уже не «двойная спираль», лежащая в основе всех проявленных миров, а единая структура – «змея, кусающая себя за хвост» – состояние, в котором Бесконечность и Вечность соединяются воедино и становятся Изначальной Силой, несущей в себе отпечаток наших Индивидуальных вибраций. Существование на этом уровне нам сложно себе представить. Пожалуй, самый близкий известный нам аналог – это состояние неги, когда мы пребываем в самом себе, сохраняем осознание себя и нам больше ничего не нужно.

Очень приятное состояние, но в большинстве случаев оно не является абсолютно устойчивым. Понежившись немного, мы всегда пробуждаемся. Так происходит и с нашей собственной формой. В какие-то периоды времени Спираль Пространства и Спираль Времени обосабливаются друг от друга, образуя Тело Тени и Тело Света. А соединение этих тел позволяет нам обрести проявленную «материальную» форму, вернее, все множество доступных нам материальных форм. Разделенные спирали по-прежнему являются совершенным воплощением нашей Индивидуальности, они обладают полнотой, позволяющей им соединиться разными способами. От изменения способа соединения меняется и материальная форма: можно воплотиться не только в Звездном или Солнечном теле, но и принять форму Дракона, дельфина и так далее. Есть как бы набор «ключей», каждый из которых связан с одной из устойчивых форм, которые могут существовать в этом мире – во всем множестве проявленных миров. Понятно, что знание этих ключей нами почти утрачено, но, тем не менее, популярность историй об оборотнях должна иметь под собой какую-то основу. Равно как и тема реинкарнации, в которой воплощение в животных, в демонов или в Богов является правилом, а не исключением.

Но способность к трансформации используется довольно редко – в каждом мире или даже в каждом множестве миров есть «лучшая форма», пребывание которой оказывается наиболее удобным. Для нас это «человеческая форма», потому что именно она позволяет удержаться между Временем и Пространством, между Левой и Правой стороной нашего мира, сохранить равновесие, делающее нас независимым от мира, то есть позволяющее творить миры или странствовать по ним. Или возвращаться домой – в периферийных областях Запретной Зоны можно существовать в человеческой форме. Вернее, только там можно сохранить полноту этой формы, позволяющую в любой момент вновь стать «пульсирующим сгустком».

Как только мы попадаем в один из проявленных миров, полнота нарушается. Каждый мир образован Алфавитами, составленными из первичных форм и первичных действий. Чтобы научиться читать соответствующий Алфавит, нужно воплотить часть своего Тела Тени в «образы» внешних объектов, создать Картину Мира. А чтобы научиться «писать» на этом языке, нужно воплотить часть Тела Света в знание «ритуалов» этого мира, то есть создать Кольца Времени, окружающие каждый объект. Понятно, что это похоже на «самоумаление» – устойчивость образов и ритуалов отделяет нас от способности менять мир. Но когда мы попадаем на новое место, нами движет Интерес, желание познать мир. А чтобы познать мир, надо погрузиться в него, стать таким же, как все. Это как маскарадный костюм, который приходится надевать для проникновения в иные миры.

Возникает вопрос: зачем нам это нужно, зачем становиться меньше, если можно быть больше? Дело в том, что вибрации нашей Индивидуальности неполны, поэтому они и Индивидуальны. А каждый из проявленных миров является отображением иной Индивидуальности, если только мы не сотворили его сами. Когда мы воплощаем частички Тела Тени и Тела Света в «буквы» Алфавита этого мира, они начинают складываться непривычным для нас способом. И если после этого нам удается вновь соединить эти частички с собой, знание этого способа, «вибрации», лежащие в его основе, оказываются частью нашей собственной структуры. В результате звучание нашей Индивидуальности становится полнее – можно сказать, что размер нашего «пульсирующего сгустка» увеличивается. В этом истинная цель странствий и на каком-то уровне она нам знакома – всем, в ком есть частичка Силы, всегда хочется увидеть новые места.

Само «умаление» не опасно до тех пор, пока мы помним себя, то есть пока понимаем, что на нас надет «маскарадный костюм». Мы движемся по собственным Волнам Времени, к тому, что нам интересно и можем прикоснуться к любому заинтересовавшему нас объекту напрямую, то есть извлечь из него ту часть Тени, которую мы в нем воплотили. То же самое и с ритуалами: познание любого ритуала позволяет превратить его в алгоритм и вернуть заключенную в нем Силу Света. И когда мы узнаем все, что нам интересно, полнота Тел Тени и Света восстанавливается – можно двигаться дальше или изменять тот мир, в котором мы оказались

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика