Читаем Магия Бессмертия 36. Тайны Времени полностью

Проблема в том, что почти все миры являются «мирами-ловушками». Вибрации каждого звучат так, чтобы мы воспринимали их разделенными на «плохое» и «хорошее». Понятно, что «хорошее» нас притягивает, а «плохое» отталкивает – так создается система Черных и Белых островов. В центре Черного острова возникает образ доппельгангера, сотканного из нашей Силы Тени, к которой мы уже не можем приблизиться. В центре Белого острова возникает образ двойника, который хоть и притягивает нас, но не хочет соединяться с нами – ему нравится «независимое существование». Частички Тени притягивают к себе нашу Силу Света, которая искажает скорость вращения Колец Времени, окружающих эти острова. В результате вокруг Черного острова вращение кольца замедляется, а вокруг Белого ускоряется. Проще говоря, в первом случае наши действия отстают от хода внешнего времени – мы слишком тормозим. А во втором они его опережают – мы слишком торопимся. В любом случае цель оказывается недостижимой – неприятности повторяются, а желанное оказывается таким же удаленным от нас. Когда в этих островах заключено достаточно Силы, мы забываем себя и утрачиваем способность двигаться по прямой, создавать собственные Волны Времени. Все, что нам остается – это вращаться вокруг Черных и Белых островов, становясь частичками мира, в который попали.

Но это не все – формирование Колец Времени», окружающих острова лишает нас того количества Силы Света, которое необходимо для установления резонанса с внешним временем. Можно сказать, что мы оказывается слишком тяжелыми для того, чтобы удержаться на его волнах. А вне времени здесь существовать нельзя, поэтому нам приходится создавать иное время – Время ОБЫДЕННОСТИ, волны которого и отделяют нас от всех объектов внешнего мира. Сначала только от тех, которые не являются Черными или Белыми островами – то, что нас пугает или привлекает по-прежнему остается видимым. Потом обычно процесс идет по нарастающей – мы уже почти ничего не боимся и нам почти ничего не хочется. Иногда это воспринимается, как отказ от желаний, как некое совершенство. На самом деле в подобных случаях человек полностью погружается во Время ОБЫДЕННОСТИ, теряя почти все возможности двигаться дальше, потому что ему почти ничего не интересно. Вернее так: ему не интересно почти ничто, что его окружает, он этого просто не видит. А все невидимое обладает нами над нами властью. Поэтому, чем глубже погружение в обыденность, тем зависимее от мира мы становимся. А обычными способами этого «погружения» избежать сложно – вспомните хотя бы состояние апатии и упадка, возникающее после многих встреч – это и есть ощущение погружения во Время Обыденности, из которого нам ненадолго удалось выбраться.

Понятно, что пребывание в этом Времени никому не нравится – здесь и возникает обратная ловушка. Из Обыденности можно выбраться, соединившись с каким-то островом – даже с Черным островом. Когда мы с кем-то «воюем», мы чувствуем себя живыми – поэтому состояние «войны», форма агрессии является главной для многих людей. То же самое и с Белым островом – поэтому служение разного рода Богам может действительно быть радостным, давать ощущение наполненности жизни. Это крайние случаи – есть множество промежуточных вариантов. Большинство целей, которые ставят перед собой люди, не имеют к ним никакого отношения – это только способ хоть немного выбраться из Времени Обыденности, почувствовать себя «живым». Понятно, что все эти способы не дают устойчивых результатов: даже если нам удастся достигнуть целей, их достижение лишь сильнее привязывает нас к этому миру.

Можно сказать, что Время Обыденности и острова являются оборотной стороной друг друга – пока существует одно, будет существовать и другое. Поэтому попытки решить половину задачи обречены на провал – человек либо оказывается вовлеченным в какой-то внешний Узор, либо утрачивает интерес к жизни. Двигаться надо сразу с двух сторон – только так можно научиться создавать собственные Волны Времени. О том, как это можно сделать, мы сейчас и поговорим.

Техника

Восприятие Волн Времени, образующих видимый мир, вернее, всю множественность проявленных миров, связано с уровнем Описания Мира. Это мы знаем: изменив описание любой ситуации или любого человека можно превратить их в свою противоположность. А поскольку ситуация, человек и любой объект обладает множеством качеств, которые мы не видим в обычных случаях, сделать это всегда возможно – тогда мы окажемся уже в другом мире. Конечно, нам надо убедить себя, поверить в сказанное, но, если наше Описание Мира точнее, чем оно должно было быть здесь, сделать это можно. Проблема только в том, чтобы вернуть себе часть Силы, заключенной в Белых и Черных островах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика