Читаем Магия безумия полностью

Чихнула…

Судя по всему, именно для этого и предназначен перец.

– Ты хочешь заставить того типа в шляпе чихнуть? Только не трать перец зря, – предупреждает Джеб. – Он же весь ледяной, и ноздри тоже замерзли. А перца хватит только на одну попытку. Надо всё точно рассчитать.

Просто удивительно, как хорошо он меня порой понимает – и насколько слеп в другое время.

Покрепче затянув ленточку, я возвращаю пакетик Джебу. Он прав. Мы не сможем разбудить Болванса при помощи перца. Тем более что у него нет носа.

Я подхожу ближе. Безумный Шляпник держит в руке чашку горячего чая. Судя по позе, он замерз на полуслове.

– Джеб, с его лицом что-то не так. Здесь просто ничего нет.

Блестящая серо-голубая пустота отражает мое лицо. Она смущает меня гораздо сильнее, чем смутила бы застывшая мрачная физиономия.

– Может, лед такой толстый, что полностью скрывает лицо, – говорит Джеб.

– Не знаю. Но ты посмотри на шляпу…

Она напоминает средневековый пыточный инструмент – то ли цилиндр, то ли клетка, сделанная из металлических штырей, с дверцей наверху, которая откидывается, как люк. Вглядевшись внимательнее, я понимаю, что штыри растут у Болванса прямо из головы. Эта штуковина – продолжение тела, совсем как у шахматной фигурки в комнате Морфея.

– Болванка для шляпы, – сдавленным голосом произносит Джеб. – К нему приросла болванка для шляпы.

Большинство людей понятия не имеют про эту штуку, которой пользовались в девятнадцатом веке, чтобы подгонять шляпу по конкретной голове, но у Дженары такая есть дома. Персефона наткнулась на нее на распродаже и, зная, что Джен обожает всё связанное с модой, купила старинную болванку за смешную сумму – только потому, что никто больше не знал подлинную стоимость этой вещи. Ребристая металлическая рама надевается на голову клиента – на том уровне, где будут находиться поля шляпы, и ребра располагаются соответственно всем выпуклостям и шишкам на черепе. Потом сквозь дверцу в болванку засовывают кусок картона и прижимают на темени, так что штыри проделывают в картоне дыры по форме головы. Получается рисунок, с помощью которого можно сшить изделие в точности по мерке.

Почему эта штука физически прикреплена к голове Германа – вне моего понимания, и я даже не хочу знать, каким образом он ею пользуется при работе. Я заставляю себя оторваться от пустого лица Болванса и посмотреть на «зайца».

Пятьдесят оттенков ужаса. В основном, потому что он как будто вывернут наизнанку. Никакого меха, только плоть и сухожилия. Он выглядит как освежеванная тушка. Но, по крайней мере, у него есть лицо. Выражение безумное, в белых глазах – дикий блеск. Чашечка на тарелке Зайца стоит поверх горки печенья, одна лапа погружена в чай до запястья, как будто он что-то обмакивает.

Из трех гостей нормально выглядит только Соня. Если можно назвать нормальной мышь, одетую в куртку швейцара.

– Не знаю, что делать, – говорю я. – Они все заморожены. Как заставить их чихнуть при помощи одной-единственной щепотки перца?

Джеб качает головой и отвечает:

– Давай посмотрим в книжке.

Он шагает через столовые приборы и переступает со стола на свободный стул, а потом, оттолкнув в сторону трехъярусный сервировочный столик, прыгает на траву.

– Иди сюда, – говорит Джеб, протягивая мне руку.

Он садится и кладет рюкзак рядом.

Я принимаю помощь, но высвобождаю руку, как только мои ноги касаются земли. Вытерев салфеткой остатки ягодной начинки с лица, я осматриваю свою одежду, чтобы убедиться, что она не запачкалась.

– Я хочу есть.

Мягко говоря. На самом деле, я умираю от голода. Не помню, когда в последний раз что-то ела.

– По-моему, это лучше не трогать, – говорит Джеб, указывая на стол. – Кто знает, что с нами потом будет?

Он находит в рюкзаке оставшийся батончик мюсли, протягивает мне половину и жестом предлагает присесть рядом. Вместо этого я сажусь через два стула от него. Пока мы едим, Джеб сердито смотрит на меня; тишину нарушают только шуршание обертки, пение птиц и дыхание ветра.

Избегая взгляда Джеба, я пересчитываю персиковые и серые полоски на своих чулках.

Мои ноги начинают напоминать мне мятные леденцы. Вкусные, в меру полные мятные леденцы.

М-м… слюнки текут.

Да что со мной такое? Вместо того чтобы помогать Джебу в решении задачки, я думаю только о еде.

Я жадно проглатываю последний кусочек батончика, но голод не унимается. Я вспоминаю, какой приятной на вкус была та лиловая ягодная начинка, и начинаю жалеть, что вообще упала лицом в пирог.

С другой стороны, наверное, это было уморительное зрелище. Представив свое падение, я хихикаю вслух.

– Что тут смешного? – спрашивает Джеб.

Держа на коленях открытую книжку, он сует остатки батончика в рот.

– Ничего.

Меня снова одолевает смех. Приступ так силен, что я кусаю себе щеки изнутри, чтобы удержаться.

Джеб, ничего не замечая, перелистывает несколько страниц.

– В седьмой главе сказано, что Мышь Соня то и дело засыпала во время чаепития. Тогда Болванщик вылил ей на нос горячий чай, чтобы разбудить. Эти строчки подчеркнуты. Может быть, это намек, как ты думаешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия безумия

Магия безумия
Магия безумия

Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др.Страна Чудес далеко не такая, какой мы ее себе представляли. Она куда более мрачная и зловещая и таит в себе множество неразгаданных тайн. Много лет назад это место наложило свое проклятие на Алису Лидделл, девочку, спрыгнувшую в кроличью нору. Спустя десятилетия ее правнучка Алисса Гарднер начинает слышать разговоры цветов и насекомых, а ее мать сходит с ума. Чтобы спасти свою семью, Алисса должна отправиться в Страну Чудес и остановить действие проклятия. Для этого ей придется осушить море слез, сразиться с Бармаглотом и противостоять коварству местных жителей. Но исправить ошибки прошлого не так просто, как и узнать, что же натворила Алиса Лидделл и что навсегда изменило некогда прекрасный подземный мир.

А. Г. Говард

Городское фэнтези
Принц Зазеркалья
Принц Зазеркалья

Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др.Алисса больше не может отказываться от своего второго «я» – она королева Подземья, в чьей крови течет магия. Девушке предстоит спасти оба мира от сокрушительной силы Червонной Королевы, которая намерена уничтожить Страну Чудес, а на руинах выстроить новое королевство по своему усмотрению. Вместе с отцом Алисса отправляется в Зазеркалье, населенное чудовищными измененными созданиями. Они должны разыскать Джеба и Морфея, которые оказались пленниками этого зловещего места, откуда нет выхода. Разрываясь между двумя юношами, Алиccа понимает, что не сможет прожить сразу две судьбы. Чтобы победить Червонную Королеву, ей придется сделать самый трудный выбор в ее жизни.

А. Г. Говард

Городское фэнтези
Новая Королева
Новая Королева

Серия книг А. Говард переведена на 10 языков! Книга «Магия безумия» вошла в топ-10 лучших книг 2014 года и удостоилась восторженных отзывов в самых известных журналах: «Publishers Weekly», «Kirkus Review», «Booklist» и др.Пройдя множество испытаний и сразившись с безжалостной Червонной Королевой, Алисса Гарднер стала новой правительницей Страны Чудес. Теперь девушке предстоит как-то совместить свою человеческую жизнь с жизнью бессмертной королевы Подземья, а также сделать выбор и решить, кому достанется ее сердце.Книга расскажет о самых важных событиях в жизни Алиссы, случившихся после хеппи-энда. Хотите заглянуть в будущее и побывать на свадьбе Алиссы? Или узнать, сколько внуков у нее родилось? А может быть, о том, как она правила Страной Чудес и своими безумными подданными?

А. Г. Говард , Эрика Дэвид

Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги

Дозоры
Дозоры

На Земле живут «простые люди» и «Иные», к которым относятся маги, волшебники, оборотни, вампиры, ведьмы, ведьмаки и проч. Иные делятся на две армии — Светлых (объединенных в Ночной дозор) и Темных (Дневной дозор). И поскольку простодушия начала ХХ века к концу столетия уже не осталось (а заодно и идеи Бога), Добро со Злом не борется, а находится в динамическом равновесии. То есть соблюдается баланс Света и Тьмы, и любое доброе магическое воздействие должно уравновешиваться злым. Даже вампиры законным порядком получают лицензии на высасывание крови из людей, так как и вампиры — часть общего порядка. Темные стоят за свободу поведения и неприятную правду, Светлые же все время сомневаются, не приведет ли доброе дело к негативным результатам, и потому связаны по рукам и ногам. Два Дозора увлекательно интригуют и борются друг с другом в много ходовых комбинациях; плести сюжеты про эту мистическую «Зарницу» можно до бесконечности, чем автор и занят. За Дозорами приглядывает Инквизиция (Сумеречный Дозор), тоже из Иных, которые следят за точным соблюдением Договора и баланса Добра и Зла.Содержание:1. Сергей Васильевич Лукьяненко: Ночной Дозор 2. Сергей Васильевич Лукьяненко: Дневной Дозор 3. Сергей Васильевич Лукьяненко: Сумеречный Дозор 4. Сергей Васильевич Лукьяненко: Последний Дозор 5. Сергей Лукьяненко: Мелкий дозор 6. Сергей Васильевич Лукьяненко: Новый Дозор 7. Сергей Васильевич Лукьяненко: Борода из ваты 8. Сергей Васильевич Лукьяненко: Школьный Надзор 9. Сергей Васильевич Лукьяненко: Печать Сумрака 10. Сергей Васильевич Лукьяненко: Участковый

Сергей Васильевич Лукьяненко , Сергей Лукьяненко

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Социально-философская фантастика