На фоне изжелта-серых облаков против ветра к Сесил-корту медленно приближался полосатый красно-золотой воздушный шар. Под ним болталась полностью закрытая корзина с овальными иллюминаторами, тоже золотая. Над крышей «Хэма» шар задержался. Из отверстия внизу корзины в направлении крыши паба показался и пополз вниз якорь. Минуту спустя три его стальные «лапы» зацепились за крышу. Якорный канат натянулся.
– Что это за свинство?! – проревел трактирщик, оказавшийся на улице одним из последних. – Это
С двух соседних улиц, Касл-стрит и Сент-Мартинс-лейн, в Сесил-корт начали стекаться желающие полюбоваться диковинным зрелищем. Возле паба образовалась толпа человек в двадцать.
– Французская армия! – Какой-то старикашка воздел свою трость в небо. – Это нашествие французов, о котором нас всегда предупреждали!
– Что-то больно малочисленная у них армия, – возразил Артур Гилкрист.
– Сейчас они сбросят на нас динамит! – продолжал сокрушаться старикашка. – Или ещё чего похлеще!
– Сыр! – выкрикнул ещё кто-то. В толпе захихикали, а старикашка гневно ткнул насмешника своей тростью.
– Смотрите! – продолжал затем старикашка. – Вот, уже начинается!
И действительно, что-то полетело с воздушного шара вниз – верёвочная лестница, которую сбросили из открытого люка на боку корзины. Развернувшись в длину на три-четыре метра, она безнадёжно запуталась и повисла над крышей паба, не достав до неё. В корзине кто-то с чувством чертыхнулся, и лестницу втянули обратно.
– Ругаются-то они не по-французски, – заметил мальчишка-газетчик.
– Это всё маскировка! – огрызнулся старикашка. – Они внедряют в Англию своих агентов!
Мерси наморщила лоб:
– Разве агенты не должны… э-э-э… быть незаметными?
Из люка снова послышались проклятия: очевидно, там, внутри, кто-то трудился в поте лица, распутывая лестницу. Ещё несколько минут собравшаяся толпа внимала доносящейся с воздушного шара тираде, а затем верёвочная лестница снова полетела вниз, и в этот раз её нижний край достал до черепицы на крыше.
– Тащите ружьё! – взревел старикашка.
В отверстии, из которого выпала лестница, показалась женская фигурка. Женщина умело перелезла на верёвочную лестницу и прикрыла за собой плетёный люк. На ней были коричневые брюки, приталенная куртка на шнуровке и кожаная кепка. Из кармашка, привешенного к поясу, высовывалась книга.
Хотя над крышами домов ветер, должно быть, дул ещё резче, чем внизу, в переулке, воздушный шар даже не шелохнулся, как будто бы кто-то прибил его к небу гвоздями. Перебирая руками, женщина быстро полезла вниз, спрыгнула с последних нескольких ступенек и, расставив ноги, приземлилась между двух мансардных окошек паба. Под её ногами заскрипела черепица. Трактирщик с выражением выбранился.
– Кто-нибудь может открыть мне чердачный люк?! – крикнула женщина.
Выступив из толпы, Мерси, обращаясь к трактирщику, произнесла:
– Всё в порядке. Я знаю её. – Это, разумеется, было в лучшем случае преувеличением, а говоря точнее – чистой воды враньём, но в конечном итоге убедило ворчащего трактирщика вернуться к себе, подняться на чердак и впустить незнакомку.
К Мерси подошёл Гилкрист.
– Почему бы ей просто не спланировать вниз? – сварливо поинтересовался он. – Больше зевак, чем уже сбежалось, ей не привлечь.
Сообщество библиомантов не приветствовало публичных демонстраций, и жители Сесил-корта были здесь с ним солидарны. Те, кто худо-бедно разбирался в книжном волшебстве, легко угадывали библиомантическую подоплёку везде, где она присутствовала, однако считалось неприличным выставлять её напоказ, не оставляя тем, кто был к ней непричастен, возможности сохранить привычную картину мира. Воздушный шар, летящий против ветра, несомненно, вызвал бы некоторую шумиху, однако непосвящённые не связали бы его с какими-либо сверхъестественными явлениями. Зрелище же женщины, парящей в воздухе, однозначно противоречило законам природы.
– Прикончите их! – Злобный старикашка угрожающе взмахнул палкой. – Врежьте этим французишкам как следует!
Женщина, стоявшая на крыше, тем временем исчезла. Толпа зевак в какой-то момент двинулась к двери паба, однако Артур Гилкрист, в очередной раз продемонстрировав, что не напрасно считается старшиной книготорговцев, разогнал её. Протиснувшись мимо него, Мерси шёпотом поблагодарила старика, переступила порог паба и быстро прикрыла за собой дверь, чтобы за ней никто не последовал.
Женщина, прилетевшая на воздушном шаре, спускалась по чердачной лестнице ей навстречу. За ней, всё ещё ругаясь как извозчик, шагал трактирщик. Вздохнув, женщина повернулась и сунула ему под изуродованный оспой нос мешочек, в котором что-то приятно позвякивало.
– Мне нужна комната на одну ночь и стоянка для воздушного шара. И ещё несколько минут наедине с мисс Амбердейл. – Через плечо она оглянулась на Мерси. – Я правильно понимаю, что это
Мерси утвердительно кивнула:
– Фиона Ферфакс?
– Она самая.