Кэтрин оторвала взгляд и двинулась дальше по дорожке. Гай не упомянул, что здесь похоронили его семью, и, глядя на могилу, она чувствовала себя так, словно заглядывала в его прошлое.
Девушка направилась к дальней части кладбища, к дому сторожа. В такой ранний час там никого не было, и она заглянула в окно, чтобы рассмотреть пустую комнату. Кроме грязи на полу, ничего не было видно.
Тогда вместо этого она обратила внимание на церковь. В дневном свете она казалась не менее внушительной: пустая колокольня возвышалась над туманом. Каменная кладка была темной и сырой, как и многие надгробия, разрушенные погодой и временем. Подойдя к входу, Кэтрин заметила двух женщин в траурных одеждах, идущих между рядами могил.
– О, мисс, – позвала одна из них. – Я бы не рискнула туда идти. Это небезопасно.
Кэтрин отошла от дверного проема, кровь хлынула к лицу.
– Несомненно, – она сглотнула. – Доброго дня.
Пока девушка обходила другую сторону руин, под ботинками хлюпала грязь. Прислонившись к камню, она стала ждать. Как только пара двинулась дальше, Кэтрин вернулась, чтобы изучить переднюю часть церкви. С первого взгляда было ясно, что понадобится фонарь. Бо́льшая часть пространства была в тени, а землю усыпали обломки. Возможно, она могла бы позаимствовать фонарь у Гая.
Городские часы пробили час, когда Кэтрин выходила с кладбища. В мастерской она обнаружила, что Гай и Оуэн еще не вернулись от портного. Дверь подсобки распахнулась, и Генри Нолан посмотрел на нее, сняв очки.
– Еще раз здравствуйте, мисс Дейли. – Он нахмурился. – Гай не с вами?
Кэтрин пересекла этаж и остановилась у прилавка.
– Я думала, что он тут. Мы договорились встретиться.
Часы на стене ровно тикали, маятники колебались. Вчера вечером Гай сказал, что его отец больше не использует магию, не продает время. У часов, которые она искала, была магия другого рода. Но, возможно, Генри что-то об этом знал.
– Могу я вас кое о чем спросить, сэр? – сказала она. И когда он кивнул, продолжила: – Я ищу заколдованные часы. Говорят, они могут возвращать мертвых.
Генри нахмурился.
– Я слышал об этом, да.
– Что вы слышали?
– Только об их существовании, мисс Дейли, – ответил он резко и вздохнул. – Думаю, мой сын сказал вам, что я больше не занимаюсь магией. А магия в этих часах не та, на которую я вообще способен.
Кэтрин наклонила голову.
– Если не возражаете, спрошу. Зачем вы ищете эту вещь?
Эти слова вызвали у Кэтрин неожиданную боль в груди. Он спросил так осторожно, так нежно; будь он ее отцом, она бы все рассказала. Но мистер Нолан не ее отец. Родители были за много миль отсюда и не знали о ее затруднительном положении. Девушка жила в этом городе два года, и все это время чувствовала себя еще более одинокой, чем в ту первую ночь, которую провела в типографии. С режущими воспоминаниями об отце, едущем в телеге. Тогда она не плакала, но сдержаться было сложно. Как и сейчас, когда стояла перед Генри Ноланом в маленькой и опрятной часовой мастерской.
Над дверью зазвонил колокольчик, и вошел Гай. Он снял шляпу, но не отходил от двери, словно готовясь вновь уйти.
– Здравствуйте, мисс Дейли, – весело поприветствовал он. – Здравствуй, отец.
Кэтрин поспешно вытерла глаза. Попрощавшись с Генри Ноланом, девушка присоединилась к Гаю у двери. Юноша последовал за ней на улицу, где она стала искать Оуэна.
– Он тут рядом, – сказал ей Гай. – В мастерской мистера Филдса. Думаю, ему хочется узнать об ученичестве.
Она встретила его взгляд.
– Что вы написали мистеру Мэллори?
Гай снова посмотрел на девушку. Держа в руке шляпу, он озабоченно наморщил лоб.
– Значит, вы ничего не нашли на кладбище?
– Пока нет.
– Ох, понятно. – Юноша надел шляпу, подал Кэтрин руку, и они двинулись по тротуару. – Я согласился на сделку. Если он что-то узнает, мы встретимся с ним в мастерской.
– А этот друг вашего отца – вы действительно думаете, что он может что-то знать о часах?
– Я не уверен в том, что знает мистер Эверли, но лучше спросить, так ведь?
Его оптимизм ее мало обрадовал. Она все еще была потеряна в воспоминаниях, прошлое омрачало мысли. Кэтрин решила приехать сюда после того, как брат ушел в шахты. Это казалось разумным выбором. А потом она научилась сортировать и набирать литеры для печати, познакомилась со скрипом и стоном оседающего ночью здания и тем, как солнечный свет украшает комнату по утрам.
Все, на что девушка полагалась в жизни, ускользало между пальцами. Слишком быстро, чтобы она могла успеть ухватиться.
– Мисс Дейли? – позвал Гай.
Прямо впереди деревянная вывеска над дверью обувщика качалась на ветру. Оуэн Смит стоял спиной к стене, засунув руки в карманы пальто. Он смотрел на проезжающие экипажи с той грустью, которую и сама Кэтрин слишком остро чувствовала.
– Я не знаю, что буду делать, – пробормотала она. – Если не найду их.
Гай ободряюще улыбнулся ей.
– Мы еще можем кое-что разузнать, – сказал он. – К вечеру можем уже получить ответы.
Глава четырнадцатая