Читаем Магия тёмная и загадочная полностью

Лавка мистера Эверли находилась на другом конце Старого города, так что дорога туда была довольно долгой. У Кэтрин стучали зубы, пальцы ног онемели в ботинках. Они шли по узкой улочке, вдоль каменной стены, покрытой мхом. Здания были построены из такого же серого камня, а витрины, мимо которых они шли, пестрели всеми цветами радуги. С этой частью города Кэтрин была плохо знакома. Здесь, вдалеке от реки и рыночных прилавков, было намного тише.

Сильный порыв ветра чуть не унес шляпу Гая.

– О господи, – воскликнул он, схватив ее.

– Мы же не заблудились, да? – спросил Оуэн.

– Не заблудились, – твердо сказал Гай. – Но, возможно, нам следовало ехать на омнибусе. Я давно здесь не был и уже забыл, что это так далеко.

– Насколько хорошо вы его знаете? Мистера Эверли? – спросила Кэтрин.

– Я знаю его почти всю свою жизнь. Они с моим отцом с детства были друзьями.

Довольно скоро они добрались до лавки. Над дверью, выкрашенной белой краской, было написано «ЭВЕРЛИ – ЧАСОВЩИК». На витрине были выставлены часы – золотые и блестящие, в корпусах из темного дерева, украшенных гравировкой. Внутри заведение было устроено так же, как лавка Ноланов. Столешница была такой же чистой и отполированной, обои на оттенок темнее, но часы по-прежнему занимали бо́льшую часть комнаты. Кэтрин потерла руки в перчатках, радуясь тому, что они укрылись от ветра. Ей было интересно, занимался ли Эверли той же магией, что и Ноланы, – продавал ли он людям время.

Возле входа стояла лестница – стойка перил выцветшая и потертая, ступеньки продавлены посередине.

– Здравствуйте! Мистер Эверли? – крикнул Гай, встав у ее подножия.

Половицы над ними заскрипели под тяжестью шагов.

– Гай? – ответил кто-то.

По лестнице спускался мужчина, аккуратно одетый в белую рубашку, черный шелковый жилет, сюртук и серые брюки. Он выглядел примерно на тот же возраст, что и Генри Нолан, черные волосы уже были пронизаны серебряными нитями. Он улыбнулся.

– Рад видеть. Что тебя сюда провело?

Гай улыбнулся в ответ.

– Добрый день, сэр.

Мужчина перевел взгляд с Гая на Кэтрин и Оуэна и наморщил лоб.

– Твой отец не с тобой? – спросил он.

– Он остался в мастерской. Это мои друзья, мисс Дейли и мистер Смит, – добавил Гай, указывая на них. – Мисс Дейли, мистер Смит, это мистер Эверли.

– Как поживаете, сэр? – вежливо спросила Кэтрин.

– Нам нужна информация о кое-каких часах, – сказал ему Гай.

– Ну, поднимайтесь наверх. Я разведу огонь.

На кухне Эверли почистил камин и положил угли на решетку. Кэтрин села за стол рядом с Оуэном, а Гай остался стоять у очага. На каминной полке стояли книги, в центре возвышались каминные часы. Над ними на стене висело зеркало, и Кэтрин видела отражение Гая в стекле. Он снял пальто, шляпу и перчатки, волосы были немного растрепаны, а щеки все еще розовыми от уличного холода.

– А миссис Эверли сейчас нет? – спросил он.

– Нет. Ее нет в городе, она навещает сестру. – Эверли вернул кочергу в стойку с другими принадлежностями для камина и направился к кухонному столу. – А как твой отец? Он здоров?

– У него все хорошо, – ответил Гай с готовностью. Он сел за стол напротив Кэтрин, и его вчерашнее беспокойство теперь казалось глубоко похороненным секретом.

Эверли поставил тарелку печенья и налил чаю каждому из них. Он сел за стол, и Гай перевел разговор на часы.

– Не надо вам иметь с этим никаких дел, – ответил Эверли. – Пусть их ищут люди из университета, если они, конечно, еще этого не сделали.

– Это нужно моему нанимателю – из «Хроникл», – сказала ему Кэтрин. Она сглотнула, встретившись с ним взглядом. – Он поручил мне их найти. Это мой единственный шанс сохранить работу.

Эверли вздохнул и ненадолго прикрыл глаза.

– Никто не должен обладать этой вещью, использовать такого рода магию…

– Вы слышали что-нибудь о том, кто мог создать эти часы? – спросил Гай.

Эверли сделал паузу.

– Нет, – сказал он. – Но не думаю, что они очень древние. Слухи о них появились только в последнее десятилетие.

Часы должны были быть найдены в могиле Оуэна, они могли быть созданы незадолго до или после его смерти. Кэтрин взглянула в его сторону, но он не сводил глаз с чашки.

Когда они уходили, Эверли остановил Гая в коридоре. Кэтрин помедлила, поворачивая за угол наверху лестницы, и прислушалась.

– Генри знает об этом? – спросил Эверли.

– Сэр?

– Он знает, что ты ищешь эти часы?

– Боже мой, нет. Я помогаю мисс Дейли, вот и все.

Наступила пауза. Кэтрин посмотрела на Оуэна, ожидающего на лестничной площадке ниже.

– Мистер Эверли, – Гай понизил голос, – вы же не думаете, что я когда-нибудь ими воспользуюсь, да?

– Нет, – мягко ответил Эверли. – Я боюсь, что твой отец это сделает.

Гай ответил довольно жестко:

– Я так не думаю, сэр.

– Гай…

– Спасибо за помощь, мистер Эверли. Мы обо всем позаботимся.

Услышав его приближающиеся шаги, Кэтрин спустилась на первый этаж. Свет за окном угасал, и часы на стенах превратились в темные силуэты, контуры, которые тикали с таким же непрекращающимся звуком, как в лавке Ноланов. Гай спустился вниз, и Кэтрин повернулась к нему.

– Все в порядке? – спросила она, подняв брови.

– В порядке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Young Adult. Коллекция фэнтези. Магия темного мира

Проклятие Джека-фонаря
Проклятие Джека-фонаря

Добро пожаловать в Иной мир, которым правят силы тьмы!Пятьсот лет назад Джек заключил сделку с дьяволом. И с того дня он стал фонарем – одним из хранителей порталов в Иной мир, наполненный кошмарными существами: демонами, вампирами, призраками и оборотнями. Юноша столетиями следил за тем, чтобы ни одна душа не пересекла границу миров. Джек исправно исполнял свой долг, пока не встретил прекрасную Эмбер О'Дэйр.Неведомая сила тянет упрямую и очаровательную ведьму на перекресток миров. Не обращая внимания на предупреждения Джека, девушка переступает запретную черту. Юная ведьма – обладательница великой силы, но даже не подозревает, насколько она могущественна. Джеку предстоит сделать все возможное, чтобы вернуть Эмбер домой, прежде чем Владыка Иного мира заберет ее душу себе.

Коллин Хоук

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги