Читаем Магнолии были свежи (СИ) полностью

Из открытого окна послышался голос мороженщика, и Мадаленна потерла нос. Она вовсе не собиралась красть жизнь Линды Гилберт, она не собиралась вставать на ее место, ей это было не нужно. Линда Гилберт была красавицей, о которой писали все светские журналы, ей посвящали оды и засыпали комплиментами, Линда Гилберт владела Лондоном, а, значит, владела почти что всем миром. Мадаленне это было не нужно. Она вполне могла ограничиться одной Сиеной, с ее неспешными днями, когда оливковые ветки гнулись под солнцем к желтой земле, с ее темными ночами, когда небо касалось бархатным и можно было лежать на постели, глядеть на потолок с лепниной в одном из номеров и чувствовать запахи хлеба, лимонов и теплой земли. Мадаленна с радостью осталась бы в Сиене в прошлом вечере и никогда бы не возвратилась в Лондон, потому что понимала — там, в промозглой Англии, ее будет ждать что-то страшное, неприятное, движущееся на нее со страшной силой. Солнечный луч упал ей на волосы, и она повернулась на спину, смотря в темноте за яркими пятнами, мелькавшими у нее перед глазами. Быть замужней дамой оказалось очень интересно, и опасная мысль появилась быстрее, чем она смогла за ней уследить. Она бы стала неплохой настоящей миссис Гатри. Ведь чем Мадаленна была хуже Линды? Ничем. То, что она была моложе ее — так, подобное часто случалось, и в этом не было ничего предосудительного. Вести дом Мадаленна умела, к этому она была приучена с самого детства, мистера Гилберта она любила и понимала и больше всего ей хотелось быть рядом с ним, говорить о том, что им было интересно. Так, почему она сама не могла быть прекрасной миссис Гатри. Что было такого ужасного, если она встретила человека, уважавшего ее, понимающего ее и, Мадаленна улыбнулась, которому она возможно была симпатична? Находиться рядом с любимым человеком, помогать ему, быть всегда друг другу поддержкой и опорой — их семейный путь действительно мог быть очень светлым, если бы мистер Гилберт не был женат.

Дремота прошла, и Мадаленна рывком села на постели, потянувшись руками к краю одеяла. Глаза открывать не хотелось, но, строго прикрикнув на себя, она решительно провела руками по лица и огляделась. Все та же комната в гостинице — охровые стены с просветами белой краски, кованый балкон, большие окна с зелеными ставнями, старинная кровать и туалетный столик у двери балкона, — в этой комнате миссис Гатри появилась, в этой комнате ей суждено было и пропасть. Мадаленна сурово посмотрела на свое отражение в зеркале и помотала головой. Миссис Гатри была выдумкой, обычной иллюзией, а со сколькими иллюзиями Мадаленне пришлось попрощаться? Ничего, и с этой она точно так же сможет справиться. Мистер Гилберт был женат, хорошо относился к своей жене и безумно любил свою дочь. То, о чем думала Мадаленна называлось несколькими словами, и одно было хуже другого: «измена», «адюльтер», «связь»; последнее оказалось особенно гадким. И она слишком сильно уважала мистера Гилберта, чтобы позволить подобному случиться.

Она быстро сняла одежду и критически посмотрела на складки. Разумеется, никакого сменного платья с собой Мадаленна не брала, и приходилось как-то искать выход, чтобы пиджак и брюки не были такими мятыми. Вспомнив старинный мамин способ, Мадаленна открыла горячую воду в ванной, повесила пиджак и брюки на вешалку и закрыла дверь, а сама снова села перед зеркалом. Ей надо было уяснить, что она снова стала Мадаленной Стоунбрук. Забавная игра была очень интересной, но всякому веселью приходит конец, особенно когда хочешь нацепить чужую жизнь на свою собственную. Подобное никогда ничего хорошего не приносило — только страдания, бол и разочарование, потому что всякому притворству приходил конец, а потом наступал момент, когда в отражении был чужой человек, и его глаза смотрели из зеркального мира пусто и холодно. Она была студенткой, любящего своего профессора — история, вечная и при неправильном истолковании — пошлая. И, как бы ее не уверял Эйдин, в пророчества Мадаленна все еще верила, а потому, тихо вздохнув, она напомнила себе, что в любви женщинам Медичи никогда не везло. И пример ее матери был показателен. Она еще раз посмотрела на себя, серьезно погрозила своему отражению пальцем и вытащила одежду из ванной. Разумеется, с профессиональной глажкой этот процесс сравнить было нельзя, но отвратительные складки на спине и коленях исчезли, и выглядела Мадаленна вполне прилично.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы