Читаем Магнолии были свежи (СИ) полностью

— Я заметил, — он улыбнулся. — Вы были заняты цветком. Кстати, занятный экземпляр!

— Это фикус. — уточнила Мадаленна. — Сухой, между прочим. Вот тут, — она дернула лист и нечаянно оторвала его. — Совсем желтые листья, это никуда не годится.

— Какой кошмар. — она могла поклясться, что он удерживался, чтобы не засмеяться. — Надо будет передать Ботаническому саду, что они не следят за своими цветами.

— Передайте, — кивнула она, сердито смотря в сторону. — У меня есть один знакомый, замечательный садовод…

Мадаленна осеклась, когда поняла, что снова заговорила о мистере Смитоне, как о живом человеке. Сколько должно было пройти дней, месяцев, лет, чтобы понять — теперь его больше не было рядом? Все снова задернулось белой пеленой, и она почувствовала легкое касание. Эйдин осторожно взял из ее рук программку и на немного задержал свою руку в ее. Во взгляде было столько заботы, столько волнения, что Мадаленна почувствовала, как внутри снова стало очень тепло.

— Мистер Гилберт, — затормошил его Марк. — Вы же будете сегодня на вечере? Очень интересно было бы послушать вас о Милане!

— Да, конечно, — Гилберт сложил программку пополам и отдал ее Мадаленне. — Полагаю, мисс Стоунбрук тоже там будет.

— Я постараюсь, сэр.

— Мне бы очень хотелось, чтобы вы пришли, — он внимательно на нее посмотрел, и Мадаленна снова поглядела на фикус. — Думаю, это будет любопытно сравнить впечатления преподавателей и студентов. Как вы думаете?

— Замечательная идея. — буркнула Мадаленна и посильнее сжала в руках пальто. — Извините, сэр, скоро начинается лекция, а я еще совсем к ней не готова.

— Конечно.

Ей следовало успокоиться и держать себя в руках. Мадаленна шла по коридору, не оборачиваясь и не прислушиваясь к знакомому голосу. Речь шла не только о ее чувствах, но и положении Гилберта. Если заметят ее влюбленность, единственное, что она получит — насмешки и возможность на какое-то время стать анекдотом для всего университета, но если кто-то поставит под сомнение профессионализм Гилберта, то его лишат всех званий, и тогда жизнь в Лондоне станет нетерпимой. Мадаленна вдруг застыла на месте. А что если это и был выход — уехать подальше от всей толпы, от всего света; уехать куда-нибудь далеко, в ту же Ирландию и жить там, не заботясь о том, что скажут другие? Она улыбнулась, когда представила неторопливую жизнь с любимым человеком без необходимости все время оправдываться и стараться скрывать свои чувства. Но это было ее желание, а что насчет желания Эйдина? Он же совсем недавно снова увлекся делом своей жизни, он снова нашел смысл в своей работе, как она могла лишить его всего этого? И стал бы он любить ее так же, как любил сейчас, если бы всем пожертвовал ради нее. «Жертвы романтичны только в книгах и кино, в жизни им приходится платить тем, ради кого они совершаются.» — голос матери прозвучал так рядом с ней, что Мадаленна обернулась. Вокруг ходили студенты, и никому дела не было до ее чувств; это успокоило. Она не станет думать об этом сейчас, она сойдет с ума, если будет думать об этом.

Она подошла к двери кабинета, как ее снова окликнули, и она чуть не потянула ручку двери на себя и не исчезла в аудитории. Ей не хотелось ни с кем говорить, не хотелось никого видеть, привычная тревожность снова вернулась к ней, когда Мадаленна вспомнила о той квартире в Лондоне, в которой жил мистер Смитон. Как странно — совсем недавно они справляли там его новоселье, а умирать он уехал в родные теплицы. Она быстро вытерла глаза и повернулась. Перед ней стоял улыбающийся мистер Разерфорд, и она растянула губы в уважительной улыбке.

— Здравствуйте, мисс Стоунбрук. Рад снова вас видеть, как ваше путешествие?

— Спасибо, сэр. — она пожала руку. — Мне очень понравилось, я давно не была в Италии.

— А как вам пинакотека? — к Разерфорду кто-то подошел из студентов, но тот нетерпеливо махнул рукой. — Видели «Тайную вечерю»?

— Да, сэр, видела и была поражена ее великолепием.

— А что вы хотели, великое полотно великого мастера. Впрочем, — профессор нахмурился. — Я был удивлен, когда увидел вас. Ваш отец сказал, что вы, наверное, несколько дней не появитесь в университете.

— Вот как?

Мадаленна попыталась представить, почему отец решил оповестить деканат о ее отсутствии, не посоветовавшись с ней, но не могла. Может быть, родители решили сообщить ей какую-то еще очень приятную новость?

— Ваш отец сообщил, что вы переживаете смерть своего близкого родственника, — просто ответил Лойтон, не заметив, как изменилась в лице Мадаленна. — Он сказал, что вы можете быть еще слишком утомлены для учебы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы