Читаем Маяк Свана полностью

– На этот раз нет, детка, – ответил Натаниэль, подхватив младшую дочь на руки, но по-прежнему не сводил глаз с Клары. – Пароход отчалит утром, а у папочки есть более важные дела здесь.

Клара почувствовала, как солнечный свет в ее душе погас.

– Беги скорее в дом, сейчас будем ужинать. К нам скоро присоединится губернатор. – Натаниэль поставил Лоуэлл на землю, и та озабоченно взглянула на сестру, прежде чем убежать в обеденный зал. Ее отец вскинул голову и смерил взглядом Клару: – Так что ты там «имела в виду»?

Много лет назад, в ее первый день в гимназии, наставница спросила, на кого Клара хочет стать похожа, когда вырастет. Это было до того, как до Клары добрались слухи о матери и ведьмином сыне, так что она сразу подумала тогда о властном, внушающем всем уважение Натаниэле, о том, как уверенно он умеет говорить с кем угодно на любые темы, и улыбнулась.

Теперь Клара знала, что на Натаниэля она не похожа ни в чем. И злилась на себя за то, что ей по-прежнему хочется быть такой, как он.

– Мы просто болтали, – сказала она едва слышно, а в молчании Натаниэля четко прозвучала угроза.

Продолжить этот разговор им помешала карета губернатора, хотя Клара знала, что это всего лишь временное спасение. Ужин был роскошный, дичь и ягнятина с картошкой таяли на языке, но Клара, едва попробовав, не смогла больше проглотить ни кусочка. «Ты сможешь с нами обедать!» На столе у семьи Джека и Мэгс были черствые бисквиты, такие жесткие – зубы сломаешь, и скользкая ветчина, тем не менее Клара была счастлива разделить с ними трапезу. Сейчас у нее так сдавило горло, что она едва сдерживалась, чтобы не разрыдаться. Глядя в тарелку, она чувствовала на себе взгляды отца и губернатора, слышала их смех. И слово «ведьма». А ночью, засыпая, Клара думала о невозможно далеком, недоступном горизонте и о других мирах за ним, которые должны быть добрее и лучше, чем тот, где ей приходится жить.

* * *

Много лет назад, в первый день Клары в гимназии, наставница спросила, как ее зовут.

– Клара, – сказала она с доверчивой улыбкой.

– А фамилия?

– Веттри! – с благоговением и гордостью произнесла она, а наставница рассмеялась ей в лицо.

Тогда Клара поняла, что одну и ту же фамилию кто-то может носить с гордостью, как королевский наряд, а для кого-то она будет позором, как грязные лохмотья.

* * *

Клара проснулась, когда было еще темно, с чувством горечи и вины. Заснуть уже не получилось – каждый раз перед мысленным взором возникали горящие злобой глаза отца.

Надо было подышать свежим воздухом, и она встала, оделась, выскользнула из дома и бросилась бежать. Осенний студеный ветер сразу прочистил голову и легкие. Она неосознанно свернула на тропу, ведущую к Мэгс, потом смутно подумала, что сделает круг и вернется домой в постель, но, добежав до маленькой хижины, резко остановилась.

Там, где должно было поблескивать в лунном свете стекло, зиял черный провал – окно было разбито, а под ним отливала алым надпись со зловещими подтеками: «ВЕСЬМА».

У Клары свело живот. И проблеском молнии вдруг возникло четкое осознание, что это не закончится никогда. Что она не сможет защитить ни Мэгс, ни саму себя. Что это окно Мэгс, а не ее собственное, только потому, что Натаниэль пока проявляет к ней жестокую снисходительность. Только пока. Настанет черед и ее окна.

И тут глухие удары ее сердца заглушил другой звук, донесшийся из гавани.

Долгий и протяжный судовой гудок.

И вот теперь она уже проснулась окончательно.

Отец не плывет в Галифакс.

А его пароход вот-вот отчалит.

Клара опять бросилась бежать и мчалась во весь дух, сбивая ноги до крови, пока не выскочила из леса на простор Глостерской гавани. Пароход стоял у причала. Она ожидала, что это будет величественный, грациозный «Вестворд», краса и гордость «Компании морских перевозок Веттри», но перед ней был «Сент-Грей». Новенький пароход, поменьше и попроще, по-кошачьи притулился на краю пристани, и его навигационные огни сияли, как маленькие солнышки. Клара зашагала к нему так быстро и уверенно, что никто и не подумал ее остановить. Она обогнала тележку, которую двое мужчин с трудом вкатывали на мостки, проскользнула на борт и нашла там укромный уголок между грузами. Тележка была уставлена ярко-красными ящиками, на боку у каждого из них красовалась надпись «БАНК САН-ФРАНЦИСКО». Матросы, не заметившие Клару, принялись переносить ящики в трюм. Все делалось специально под покровом ночи, в тайне от чужих глаз.

И предполагалось, что Клара тоже не должна была это видеть.

А на рассвете загудел в топках уголь, «Сент-Грей» вздрогнул до основания и двинулся на восток, в открытый океан. Клара, свернувшись калачиком в своем укрытии, думала только о том, что с каждой секундой он уносит ее дальше от дома.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер