Читаем Маяк Свана полностью

– Давай с ним поговорим, – сразу предложил Джулиан. – Если мы объясним ему ситуацию, возможно, он даст нам закончить с Маяком Свана, перед тем как «Тич» начнет поднимать затонувший корабль.

Мари чуть не расхохоталась – честный капитан все еще надеялся сыграть по правилам.

– Подожди. – На всякий случай она придержала его за локоть. – Что он там делает?

Сэм Борегар неспешно шел по улице, что-то держа возле уха, но явно не мобильный телефон. Приглядевшись, она поняла, что это портативная рация. Сэм внимательно слушал то, что ему говорили. Затем он начал что-то отвечать, прикрывая рукой рот, и, свернув на тропу, которая вела через лес к скалам, стал быстро удаляться от гуляющих на празднике горожан. Джулиан и Мари последовали за ним.

Вдали от городских огней и шума сразу вдруг сделалось холоднее и темнее. Из леса донеслось тявканье, и Мари подумала, что это лиса. Сэм Борегар исчез. Она уже собиралась позвать его по имени, но в этот самый момент сзади ее кто-то хлопнул по плечу.

– Как приятно видеть вас обоих здесь, – произнес над ухом низкий хрипловатый голос, который она сразу узнала – голос человека с «Нью-Провиденс», говорившего с Джулианом.

Мари обернулась – перед ней стоял верзила с черными глазами и недоброй усмешкой.

Джулиан оправился от неожиданности быстрее, чем она.

– Добрый вечер, – любезно поздоровался он. – Я Джулиан Генри. Кажется, мы с вами уже общались по радиосвязи. Мы искали Сэма Борегара, чтобы уладить одно недоразумение.

– Правда? – качнул головой верзила. – А что за недоразумение?

– Нас наняла местная жительница, чтобы найти старый маяк, упавший со скалы здесь, неподалеку, – он указал в сторону берега. – Вы, судя по всему, тоже что-то ищете на той же территории. Мы можем пообещать, что не будем вам мешать, если вы дадите нам несколько дней на то, чтобы поднять оставшиеся фрагменты маяка. По-моему, неплохая сделка. Вам так не кажется?

– Боюсь, нет, мне так совсем не кажется, – прозвучал другой голос, и из-за деревьев вышел улыбающийся Сэм Борегар.

Тени падали на его лицо, резко вычерчивая углы и впадины, отчего оно казалось свирепым. Шрам над бровью отблескивал алым в свете фонарика. Мари подумала, что сейчас Сэм выглядит гораздо старше, чем в день их знакомства.

– Надо было сразу вам сказать тогда, в гавани… – начала Мари, и взгляд Сэма метнулся к ней. – Наверное, мои недомолвки по поводу водолазных работ произвели неверное впечатление. Но нас здесь интересует только маяк, как и сказал Джулиан, ничего больше.

Должно быть, суд не удовлетворил притязания «Тич Интернэшнл» на эксклюзивное право осуществлять водолазные работы у берега Норман-Клиффе, догадалась Мари. Возможно, Сэм и его люди не сумели убедительно доказать, что образцы, добытые ими на дне, принадлежат пароходу «Сент-Грей». Поскольку «Нью-Провиденс» исследовало участок с другой стороны скальной бухты, скорее всего так и было. В противном случае, имея при себе официальное разрешение, парни из «Тича» не стали бы вести беседы с ней и с Джулианом – они бы просто прислали им судебный запрет на заход «Матросской песни» в эти воды.

– Поднять оставшиеся фрагменты, вы сказали? – переспросил Сэм Борегар. – Значит, вы нашли маяк?

– Большую часть башни.

– Вы уже оформили права на находку юридически?

– Не было необходимости, – сказала Мари. – Это не затонувший корабль. Мы поднимаем со дна обломки маяка…

– Если вы не оформили права через суд, – перебил Сэм, – значит, это открытые воды. Вы не можете требовать от нас держаться в стороне.

– Расслабьтесь, – с досадой вздохнула Мари. – Нет ни малейших причин для войны за территорию.

– Да неужели? – Борегар шагнул к ней так стремительно, что она слегка вздрогнула. – А я вам не верю. Вы тут все время что-то вынюхиваете. Задавали вопросы Джеральду Куперу, наводили справки о Норманах.

– Только потому, что… – начала Мари, но Борегар не дал ей объяснить.

– А позавчера, – продолжал он, – вы опять были на воде. Мы видели вас со скалы. Если вы уже нашли маяк, зачем опять спускали гидролокатор?

– Я же сказал вам, что нам нужны оставшиеся фрагменты, – вмешался Джулиан.

Мари в этот момент думала совсем о другом. Значит, люди из «Тича» были на скале? Мысль о том, что они топтали ногами землю, где когда-то стоял Маяк Свана, и видели домик смотрителя, вызвала у нее внезапную злость. У них не было на это права, история маяка их не касалась.

– Мы не ищем неприятностей, – сказал Джулиан.

– Ну, раз не ищете, значит, и не найдете. – Борегар угрожающе надвинулся на Джулиана. – Просто держитесь подальше от воды, пока мы не закончим здесь свою работу. А если не прислушаетесь к моему совету, будете иметь дело с «Тич Интернэшнл». – Он отступил и небрежным жестом распахнул полу куртки, так что Мари увидела под ней пистолет у него за поясом. Затем Сэм с приятелем развернулись и зашагали в лес.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер