Читаем Майя полностью

– Нет, в ночь я тебя не пущу и провожатых не дам, – ответил он. – И не проси. Поспи вот пока, а беды твои до утра подождут.

– Да не мои это беды, а ваши, – всхлипнула Майя. – Послушайте…

– У нее в голове помутилось, – сказал Джолен. – И неудивительно, после такого-то…

– Да послушайте же вы! – настаивала Майя, но мысли у нее путались, а нужных слов она подобрать не могла. – Я реку переплыла, из Субы… король Карнат…

– Дочка, успокойся. Выдумки твоим бедам не помогут…

– Ох, прошу вас, послушайте! Бекланской армии грозит опасность! Тонильданский караул к югу от Раллура…

– Откуда ты знаешь о тонильданском карауле к югу от Раллура? – резко спросил тризат.

Джолен подошел поближе и внимательно поглядел на нее.

– Погоди-ка… – сказал он тризату и обратился к Майе: – Ты из Тонильды?

– Да.

– А где ты там жила?

– Недалеко от Мирзата.

– Вот как… – задумчиво протянул он. – А знаешь там постоялый двор у пристани?

– Знаю, «Тихая гавань». Хозяйку Франли зовут, косоглазая такая.

– То-то я гляжу, лицо у тебя знакомое. По-моему, я тебя там видел. С кем ты была?

– С отчимом моим, Таррином.

– Все в порядке, тризат, – кивнул Джолен. – Таррин мне знаком, и девчонку эту я в Мирзате с ним видел.

– А как же ты здесь оказалась? – удивился тризат.

– Меня маршал Кембри послал… Три дня назад меня в Субу переправили… – Она еще крепче вцепилась ему в запястье. – Я правду говорю, честное слово. Я из Мельвды сбежала и реку переплыла…

– Знаешь, дочка, мы в лиге ниже Мельвды, здесь даже самому умелому пловцу не переплыть.

– Да поймите же, Карнат сегодня ночью через реку переправится вместе со своим войском! До Раллура далеко?

– С четверть лиги будет, – сказал один из солдат. – Ну или чуть побольше.

– Отведите меня в Раллур, к генералу. Я правду говорю, Карнат сегодня в ночь в обход вас пойдет.

– А как зовут этого твоего генерала? Ты должна знать, если тебя маршал Кембри послал…

– Сендекар из Икета.

Все ошеломленно уставились на Майю.

– Тризат, пожалуй, ее надо в Раллур проводить, – промолвил Джолен. – Потому как если она правду говорит, а мы замешкаемся, то потом…

Остальные согласно закивали.

– Только вот идти она не сможет, – нерешительно заметил тризат. – А Вальдерру здесь никто еще не переплывал, глупости все это.

– Тогда понесите меня! – воскликнула Майя.

Сама мысль о пути в Раллур была невыносима, но дело надо было довести до конца, иначе все страдания Майи были напрасны.

Тризат погрузился в размышления.

– Ну что ж, – наконец сказал он. – Носилки мы тебе соорудим, а с раной надо поосторожнее, ты и так много крови потеряла. Джолен, отправляйся-ка ты вперед, предупредишь генерала. – Он повернулся к Майе. – Не передумаешь? Сама напросилась, никто тебя не заставлял.

– Знаю, – кивнула Майя.

Через час в Раллуре генерал Сендекар выслушивал Майин рассказ о том, что король Карнат задумал переправиться через Вальдерру, зайти в обход бекланской армии и разрушить мост через Ольмен. Десять минут спустя Майя потеряла сознание на полуслове, но генерал уже все понял.


В ночь с пятнадцатого на шестнадцатый день месяца азит терекенальтские войска под командованием Карната с помощью двухтысячной армии субанских ополченцев подошли к броду ниже Мельвда-Райна. Здесь река была шире и не такой глубокой, а течение – не столь бурным. Карнат, человек исполинского роста и неимоверной силы, потащил первый канат через Вальдерру, опираясь о дно вилами, но течение дважды сносило его вниз, к западному берегу. Лишь с третьей попытки король пересек реку и обвязал канат вокруг толстого дерева на восточной стороне. После этого солдаты проложили еще несколько канатов и начали переправу.

В авангарде войска выступили четыре сотни терекенальтцев, двести катрийцев и столько же субанцев под командованием Анда-Нокомиса. За два часа они пересекли реку и скрытно направились вверх по течению, к югу от Раллура, чтобы разрушить мост через Ольмен, но столкнулись с двумя тонильданскими ротами. Завязалась ожесточенная битва. Сам король повел бойцов в атаку, однако тонильданцам удалось отстоять мост. Ночное сражение продолжалось, в схватку вступили бекланские войска под командованием Сендекара. На юге терекенальтская армия продолжала переправляться через Вальдерру в соответствии с приказом короля, и поначалу Карнат считал, что ему хватит сил разгромить бекланцев и разрушить мост, однако же вскоре сообразил, что внезапно напасть на противника не удалось, преимущество утрачено, а потому велел Ленкриту остановить переправу и отступить за Вальдерру. Бекланцы уверенно теснили врагов, и королю пришлось оставить занятые позиции у моста, но при этом бекланские войска понесли тяжелые потери. Отряд субанских ополченцев, возглавляемый Анда-Нокомисом, сражался в самой гуще схватки – впоследствии выяснилось, что они не вышли из окружения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бекланская империя

Майя
Майя

Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…Впервые на русском!

Ричард Адамс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века