Читаем Майя полностью

Один из захмелевших приятелей Шенд-Ладора, к изрядной досаде Майи, решил исполнить роль волшебной рыбины, хотя не отличался ни грацией, ни ловкостью. Однако ничего не поделаешь – пришлось гоняться за ним по залу, лавируя между гостями, пока он не укрылся за большим подводным камнем (под столом). Там Майя сквозь зубы велела ему не паясничать и позволить себя изловить, после чего пристыженный гуляка покорно изобразил обессилевшую рыбину; Тива обволокла его сетью-покрывалом и затащила в лодку.

После этого чудесная рыба обратилась к девушке с мольбой сохранить ей жизнь. Тива разжалобилась и вместе со своей добычей нырнула на дно озера, в волшебный дворец, где ее ждала обещанная награда. Беспомощные трепыхания рыбины Майя изобразила резкими движениями руки и намекнула на неразборчивую, шипящую речь удивительного создания, склонив голову к столешнице и наморщив лоб, будто прислушиваясь.

Плещущий, чистый перезвон струн киннары обозначил прыжок в воду; медленное погружение в зеленую глубину и путь на дно озера Майя показала с мастерством замечательного пловца. Вот в таинственном сумраке подводного царства Тива вслед за волшебной рыбой пробирается между водорослей и скал – скамеек, лож и столов. Майя напряженно ожидала, что какой-нибудь подвыпивший гость вот-вот ее облапит и испортит представление, но все зачарованно притихли и внимательно следили за ней. Глухо рокотал барабан-жуа, быстрая дробь леков пронеслась стайкой серебристых рыбешек.

Майя, не желая утомлять воображение гостей, просто и безыскусно изобразила церемонию вручения дара – камня, исцеляющего все недуги, – возвращение со дна озера и путь к берегу. Фордиль, догадавшись, что танцовщице нужна помощь, выступил вперед и приложил сложенные руки ко рту: глашатай объявлял жителям королевства тревожные вести – король смертельно болен. Тива объяснила, что может исцелить короля, глашатай ей не верил, она настаивала, и вот ее уже ведут во дворец.

Дальше никакая изобретательность помочь не могла – роль короля исполнять было некому. Впрочем, это не имело значения. Майя бережно сжала в ладонях волшебный камень и медленно двинулась из круга, очерченного светом ламп, в сумрачный угол зала, надеясь, что зрители смогут представить себе королевскую опочивальню. Барабаны-жуа выбили робкий, прерывистый стук сердца умирающего короля, затем ритм выровнялся, зазвучал ровно и размеренно. Из темноты раздалось радостное восклицание Тивы, ему вторили крики музыкантов. Майя, увенчанная цветочной короной, снова вышла в центр зала, закружилась в веселом танце, а потом опустилась на колени у озерного берега и склонила голову, благодаря чудесную рыбу за спасение короля.

Когда музыка стихла, Эльвер-ка-Виррион отвел Майю к ложу на помосте. Гости восторженно хлопали в ладоши и тянули руки, стараясь коснуться Серрелинды – на удачу. Внезапно Майя вздрогнула, вспомнив о Таррине, томящемся в темнице. Цель пока не достигнута, все еще впереди. «Прости меня, Зан-Керель! – беззвучно взмолилась Майя. – О великий Шаккарн, вдохни в них страсть, пусть воспылают ко мне неутолимым желанием!»

Та-Коминион вызвался проводить Майю к музыкантам – ей нужно было передать лиголь Фордилю – и изумленно округлил глаза, увидев, как она вручает старику четыреста мельдов. Впрочем, Майя была так благодарна прославленному музыканту, что с радостью заплатила бы и больше.

Внезапно ей в голову пришла счастливая мысль.

– У-Фордиль, а вы видели, как танцевала Нокомиса?

– Только однажды, лет тридцать назад, – ответил он. – Мой учитель взял меня с собой в Кендрон-Урту, мы там десять дней провели.

– А какая она была?

– Ох, словами это не передашь! Я с тех пор каждый день ее танец вспоминаю, помогает забыть о житейских неурядицах.

Майя с Та-Коминионом вернулись к своему столу.

– Очень странный старик, – улыбнулся ортельгиец. – С виду – нищий, однако своим бренчанием неплохо зарабатывает… Наверняка кубышку на черный день припрятал.

Неннонира оставила бы это без внимания, но Майя возмущенно воскликнула:

– Фордиль – великий музыкант, мой повелитель. Он богам служит, а вы такое говорите!

– Ах вот в чем дело! – шутливо заметил Та-Коминион. – А ты тоже богам служишь?

– Нет, конечно. Вот если бы я во Флеле танцевала… – мечтательно вздохнула Майя. – Нет, я только надеюсь, что танцы мои богам любезны…

– Каким богам? – промолвила Бериальтида, с презрительной жалостью глядя на нее темными, широко распахнутыми глазами.

– Ну ты и спросила! – не сдержалась Майя. – Сама не знаешь, что ли?

– Ваших богов не существует! – изрекла Бериальтида. – И поклоняться им бесполезно. А ваша благая владычица…

– Бериальтида! – сурово проскрежетал Бель-ка-Тразет.

Ортельгийка, будто не слыша предупреждения в голосе барона, продолжала вещать нараспев:

– Истинно говорю вам, со Ступеней Квизо снисходит божественное откровение, там исцеляют страждущих, насыщают голодных, утешают плачущих и даруют благодать смиренным. Но в Бекле сие откровение осквернили алчностью и развратом. Благая владычица сношается с бронзовым истуканом…

Перейти на страницу:

Все книги серии Бекланская империя

Майя
Майя

Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…Впервые на русском!

Ричард Адамс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века