Читаем Майя полностью

– Три тысячи мельдов! – повторил Эльвер-ка-Виррион. – Три тысячи мельдов за ночь с первой красавицей империи! Что-то вы притихли, друзья мои. Или у вас кровь не горяча?

– Тут у любого кровь в жилах застынет! – выкликнул кто-то из гостей.

Белишбанцы оживленно перешептывались на родном наречии, которого не понимал никто из гостей, но Майя выучилась ему у Мерисы.

– …и бросим жребий.

– Только чтоб потом без обид.

– Ну что, Йердо? По двести с носа?

Татуированный воин шагнул вперед, поглядел на Эльвер-ка-Вирриона и объявил:

– Четыре тысячи мельдов!

Гости возмущенно загалдели.

– Мы с приятелями делаем заявку в складчину, – пояснил белишбанец. – А потом бросим жребий, кому из нас повезет.

До Майи наконец-то дошло, что торги превратились в своего рода состязание, как и предполагал Эльвер-ка-Виррион. Белишбанцы надеялись, что по возвращении в Хёрл один из них сможет похвастать, что изведал утехи Серрелинды – самой желанной красавицы в империи. Никто, кроме нее, не вызывал у мужчин такого обожания. Майя залилась смущенным румянцем, к глазам подступили слезы. Неожиданно ей вспомнились кипящие белой пеной водопады у озера, алые цветы трепсиса и кувшинки на воде.

«Не слепи мне глаза, не то я тебя своим сиянием ослеплю… Ах, зачем, зачем я на свет рождена? Молю, ответь мне, великий Крэн! Иштар, ишталь а-стир…»

– Майя, скажи им что-нибудь! – шепнул ей Эльвер-ка-Виррион. – Они совсем голову потеряют.

Она призывно раскинула руки, оглядела раскрасневшиеся, возбужденные лица и, не в силах вымолвить ни слова, вытащила веточку жасмина из венка и бросила ее белишбанцам. Гости, завидев ее смущение и дорожки слез на щеках, разразились восторженными восклицаниями и стали совещаться между собой – бекланцы и палтешцы, тонильданцы и лапанцы, уртайцы и йельдашейцы.

– Нечего ей с белишбанцами водиться! – выкрикнул седовласый воин в рубахе, украшенной золотым шитьем с изображением источника. – Давай лучше к нам, в Кебин! Четыре с половиной тысячи мельдов!

– Четыре тысячи шестьсот! – перебил его белишбанец.

– Четыре тысячи семьсот!

Майя наклонилась за кубком, протянутым кем-то из гостей, и внезапно заметила Рандронота. Правитель Лапана в одиночестве сидел на краешке ложа, подперев голову рукой, и не сводил с Майи пристального взгляда. Невольник, обносивший гостей вином, дважды предлагал ему кубок, но Рандронот его будто не замечал. Отсутствие спутницы еще больше подчеркивало напряженную сосредоточенность, с которой он следил за Майей.

– Пять тысяч мельдов, – не шевельнувшись, негромко произнес он.

Едва услышав его слова, Майя поняла, что он мечтал о ней все это время, с той самой ночи у Сенчо. Случись эта встреча сейчас, когда Майя поднаторела в искусстве постельных утех, она бы сразу поняла, в чем дело: лапанский правитель был одержим всепоглощающей страстью обладать женщиной с определенной внешностью – она интересовала его не как личность, а как предмет. Майя догадалась, что ее внешность абсолютно совпадала с обликом, созданным воображением Рандронота, а потому его преследовали воспоминания о проведенной с ней ночи. Никакие иные утехи не могли сравниться с красавицей, рожденной его мечтами и чудесным образом нашедшей воплощение в Майе. Известие о ее подвиге, должно быть, еще больше распалило Рандронота; ведь он наверняка решил, что теперь-то ему больше никогда не удастся ее отбастать, как вдруг на баррарзе ему, как охотнику, от которого ускользнула добыча, снова представился случай ее заполучить. А уж за ценой он не постоит.

«Мужчина, охваченный неутолимым желанием, – мечта сводника, – подумала Майя. – Он на все готов».

Однако найдется ли у него достойный соперник? Продолжатся ли торги? До нужной Майе суммы было еще далеко, но заявление Рандронота изменило настроение присутствующих. Затихли смешки и оживленная перебранка, веселье исчезло, будто вода, вытекшая из разбитой каменной чаши фонтана. Для провинциальных солдат происходящее было невообразимым; да, они слышали разговоры о разнузданных нравах верхнего города и о роскоши Леопардов, а теперь убедились в этом сами. Чем же все закончится?

– Пять тысяч мельдов, – медленно, весомо произнес Эльвер-ка-Виррион. – Конечно же, наша Майя стоит гораздо больше! Она бесценна, как Тамарриковые ворота, но признаюсь, в глазах простых смертных это огромная сумма. Итак, следующие заявки принимаются с шагом не в сотню, а в тысячу мельдов – так принято на бекланских торгах, когда цена товара достигает определенного уровня. Кто предложит…

В углу зала с грохотом перевернулась скамья, кто-то возмущенно вскрикнул.

– С дороги! – прорычал Гед-ла-Дан.

Он выступил вперед, отсалютовал Майе кубком вина, жадно опустошил его и утер рот рукой.

– Шесть тысяч мельдов, – хлестко заявил он, с вызовом глядя на Рандронота.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бекланская империя

Майя
Майя

Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…Впервые на русском!

Ричард Адамс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века