Читаем Майя полностью

Форнида молчала. Верховный барон, собравшись с духом, повернулся к ней. Судя по всему, благая владычица ждала продолжения, а говорить Дераккону было больше нечего. Он повторял одно и то же на разные лады, в неизменно учтивых выражениях, вполне приличествующих благородному господину, но не верховному барону, а Форнида терпеливо внимала ему с таким снисходительным и самоуверенным видом, что Дераккон сбивался с мысли и начинал все заново.

– Эста-сайет, империя вам многим обязана и не забудет ваших заслуг. Вы прекрасно понимаете, что невозможно… то есть народ не примет… по традиции благая владычица должна быть… гм… определенные возрастные ограничения требуют… – Он замялся и смущенно продолжил: – Вы же знаете, благая владычица – это всего-навсего почетный титул на ограниченный срок, а вот правительница Палтеша – ваше право по рождению. Вам ни в коем случае не следует считать, что вас обделили властью.

Форнида, по-прежнему не говоря ни слова, смотрела на Дераккона немигающим взглядом прозрачных зеленых глаз.

– Вот и все, что я хотел вам сказать, эста-сайет… – Он смущенно рассмеялся и добавил: – Как все-таки сложно быть верховным бароном… Благодарю вас, что вы меня выслушали. Если от меня потребуется помощь…

– Вы намерены меня сместить, – произнесла благая владычица ровным голосом – то ли спросила, то ли пояснила смысл тирады Дераккона.

– Видите ли, эста-сайет, дело не в том, что вас сместят… – Тут ему пришла в голову спасительная мысль. – Может быть, маршал и верховный совет объяснят вам подробнее…

– Может быть, верховный совет объяснит вам подробнее? Вы же знаете, что они о вас думают, – рассмеялась Форнида и серьезно заметила: – Кстати, Дераккон… надеюсь, вы не возражаете, если я буду звать вас Поджигателем? Мы давно знакомы, да и все вас так называют – правда, за глаза. Так вот, не забывайте, что я – благая владычица, наместница Аэрты, избранница богов. Это мне дано провозгласить, что случится с вами – с вами и с теми нашими приятелями-заговорщиками, которые еще живы. Как вам известно, от Сенчо мы избавились.

– С заговорщиками? Эста-сайет, но ведь к вам это слово тоже относится!

– Ах, значит, вы явились ко мне ради словесных игрищ? – холодно осведомилась благая владычица. – Что ж, это неудивительно – на большее вы не способны. Не отпирайтесь, я за восемь лет вас изучила. Ну, раз уж вы пришли, позвольте мне объяснить вам, что произойдет дальше и какая роль в этом отведена вам. В конце года вы отречетесь от титула верховного барона и…

– Прошу меня извинить, эста-сайет… – Дераккон коротко поклонился. – Мне пора. Вы, по-видимому, очень расстроены. Обдумайте мои слова и дайте мне знать, а пока…

Форнида подступила к нему и с вызовом поглядела в лицо. Дераккон с трудом сдержал желание предупредительно поднять руку.

– Если к моим словам не прислушаются, то за последствия я не отвечаю, – прошипела благая владычица.

– Эста-сайет, власть в империи принадлежит мне, – надменно заявил Дераккон. – Прошу прощения, что приходится вам об этом напоминать.

– Вам, конечно, известно, что верховный совет вами разочарован. – Она резко отвернулась и подошла к столу на противоположном конце покоев. – И недовольство Леопардов вполне объяснимо: в империи смута, а верховного барона считают законченным глупцом и никакого уважения к нему не испытывают.

– Эста-сайет, подобные разговоры ни к чему хорошему для вас не приведут, – вздохнул Дераккон. – Не вынуждайте меня принимать меры, которые не принесут пользы ни вам, ни народу.

– Народу? – язвительно переспросила Форнида, злобно сверкнув глазами. – Ах да, вы же постоянно о народе печетесь, о черни, о судьбах империи!

В ее голосе звучала такая угроза, что Дераккон испуганно отступил.

– Не смешите меня! – воскликнула благая владычица. – Народ – все, до последнего нищего, – проклинают и честят вас на все лады. Вам нужны доказательства? По-вашему, вы без охраны можете посетить любую провинцию? А про нижний город и говорить нечего! Попробуйте ночью в одиночку прогуляться от дворца Баронов хотя бы до Лиственной башни… Поверьте, домой вы не вернетесь!

– Замолчите, эста-сайет! – приказал Дераккон, до глубины души задетый ее словами. – Простые люди не питают неприязни ко мне лично, однако не желают, чтобы вы оставались благой владычицей, и я вам это докажу.

– Ну разумеется, все обожают верховного барона и его семейство! Вы приказываете мне молчать? Надо же, какое своевременное повеление! – усмехнулась она. – Я как раз хотела вам показать одно любопытное письмо, так что с удовольствием помолчу, пока вы насладитесь его содержанием. – Форнида открыла ящик стола, достала лист пергамента и протянула Дераккону. – Вот, ознакомьтесь. Конечно, это всего лишь копия, но маршал с удовольствием предъявит вам оригинал.

– Что это, эста-сайет? – удивился Дераккон. – Я не намерен…

– Вы читайте, читайте, – сказала благая владычица, усаживаясь в кресло у окна.

Дераккон хотел было отложить пергамент, но внезапно заметил в нем имя своего младшего сына.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бекланская империя

Майя
Майя

Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…Впервые на русском!

Ричард Адамс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века