Читаем Майорат на двоих полностью

Фарри все прокручивал в голове произнесенные только что слова. Его брат утверждает, что имеет право на титул… У лорда Рафокса имеются доказательства, что право на титул имеет он, Фарри… «…Если в живых останется только один из вас, то ему не понадобятся никакие доказательства», – звучали эхом в его голове слова Грея Слима. Нет! Не может быть, чтобы Слов… Однако какой-то противный голосок в голове шепнул: «А если – может?» Нет! Фарри замотал головой, не обратив внимания на удивленный взгляд лорда Париса. Однако, кроме взгляда, брат Лисси ничем не выказал свое недоумение. Он лишь занес кувшин над кубком Фарри.

– Вина? – Он не дожидался ответа – рубиновая струйка потекла в кубок.

Кубок наполнился аккурат к тому времени, когда охранник остановился перед сидящими за столом.

– Милорды. – Он поклонился лорду Парису, Грею Слиму и Фарри, переведя затем взгляд на своего капитана. – Я прошу прощения…

– Что? – Одно слово Грея Слима, произнесенное отстраненным тоном, будто ответ на вопрос абсолютно не интересовал капитана, заставило охранника резко замолчать. Но через мгновение он кивнул Грею Слиму и заговорил:

– Шимми ничего путного не сказал. Он не знает того, кто передал ему яд.

– Шимми – это тот самый поваренок, – пояснил Грей Слим лорду Парису и Фарри.

– А этот Шимми не мог соврать? – Настроение у Фарри упало еще больше. Что и сказать – прекрасно начавшийся день стремительно стал портиться, когда непринужденный разговор переключился на столь неприятные ему темы. В то же время новость охранника хотя бы отвлекла юношу от мыслей о брате. Крайне неприятных мыслей.

– Сомневаюсь, милорд. – Грей Слим усмехнулся, однако со следующими словами лорда Париса усмешка тут же слетела с его лица.

– И ты решил прервать нашу милую беседу столь… – брат леди Лисси покрутил пальцами в воздухе. На стоящего прямо напротив него охранника он даже не смотрел, – важными новостями?

Охранник, замолчавший, когда заговорил Грей Слим, и державший все это время язык за зубами, обеспокоенно переступил с ноги на ногу. Даже если бы Фарри заметил, каким взглядом смотрит на своего подчиненного Грей Слим, он не смог бы сказать, что больше обеспокоило охранника – этот горящий взгляд или равнодушные слова лорда Париса.

– У парнишки оказалась очень хорошая память, милорды. – Говорил охранник чуть быстрее, чем до того, но все же умудрился заставить свой голос звучать спокойно. – Он подробно описал того человека, который передал яд. Это был Карас, милорды.

– Карас? – хмуро повторил Фарри.

Лорд Парис с любопытством воззрился на Грея Слима, явно ожидая, что тот сейчас же все разъяснит.

– Карас, милорды, служит Дому Вулхов. – Капитан не заставил долго ждать пояснений. – Известная личность. В определенных кругах… – Он на миг замолчал, словно что-то торопливо обдумывая. – И внешность у него такая, что сложно не узнать, даже по словесному описанию.

– Ну вот, – в голосе лорда Париса звучала грусть, хотя Фарри показалось, что в нем промелькнула и нотка удовлетворения, – и еще одна ниточка, ведущая к Вулхову, милорд Фарри.

– Вы в этом уверены? – Юноша вздохнул. Вопрос он задал лишь для порядка, ведь уже было покушение на него, организованное Домом Вулхов. Стрелы, яд… Не это больше всего беспокоило Фарри. Самое страшное то, что с Домом Вулхов связан его брат!

– Шимми описал человека, с которым встречался, как низкорослого, с двумя перекрещивающимися шрамами на правой щеке. Еще один шрам – над левым глазом. К тому же парень заметил, что этот человек немного прихрамывал на правую ногу, а когда говорил – иногда заикался.

– Без всяких сомнений, это Карас. – Выслушав охранника, Грей Слим кивнул. Слова его звучали настолько уверено, что все сомнения вылетели из головы Фарри. – Вулхов использует этого малого, когда надо провернуть разные темные делишки вроде покушения. – Будто только заметив, что охранник продолжает стоять у стола, он перевел взгляд на него. – У тебя все?

– Да, господин капитан.

– Можешь идти. – Грей Слим проводил удалявшегося охранника, принесшего вести, взглядом, и снова продолжил объяснения благородным господам, которым составлял компанию, словно и не прерывал их. – Скользкий и ушлый тип. В основном он промышлял бретером – и был одним из самых известных! – на службе Дома Вулхов, но подозревали, что Карас замешан и в убийствах. Его долго никто не мог поймать, но один раз, года три назад, вышла у него промашка. Как раз после того случая он и стал хромать.

– Насколько я осведомлен в таких делах, – нахмурился лорд Парис, – после того случая мы вообще не должны были больше услышать об этом Карасе.

– Вы правы, милорд, – склонил голову Грей Слим. – Однако ходили слухи, что лорд Вулхов приложил все возможные усилия, чтобы освободить своего человека.

– И после всего произошедшего он продолжает заниматься тем же делом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наши там

Чароплёт
Чароплёт

В результате не совсем удачного магического ритуала призыва программист из нашего мира оказывается на планете, все население которой владеет магией. Однако в результате магическо-генетических манипуляций некоей расы Хнауди, несколько сотен лет контролировавшей планету, ее жители не способны создавать заклинания, только могут использовать готовые. Поскольку создание заклинаний оказывается родственно программированию, землянина назначают ответственным за это. Способностей к магии у него нет, однако писать заклинания получается неплохо. В результате чароплет привлекает внимание спецслужб соседних государств, и правительница Маникии (страны, в которой он работает) дарит ему трех служанок и в качестве телохранительницы одну из разработок Хнауди в области биотехнологий – Верного Стража – разумную пантеру...

Сергей Александрович Давыдов

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Путь домой
Путь домой

Люди – существа странные и дружить умеют только против кого-то. Поэтому, как только настучали по голове и прочим интимным местам соседям по Галактике и обнаружили, что врагов больше нет, тут же передрались между собой. В результате человечество оказалось на столетия отброшено в развитии, а многие колонии, отрезанные от метрополии, и вовсе скатились в Средневековье. Когда же земные корабли вновь вышли в дальний космос, выяснилось, что те расы, которые раньше боялись и голос подать, теперь представляли опасность. Закипели новые звездные войны, и во время одной из них учебный корабль с экипажем из курсантов встретился с кораблем боевым. Результат был закономерен – земной корабль погиб, а единственный выживший член экипажа угодил на далекую планету, населенную бывшими соотечественниками. Теперь его задача – выжить и вернуться домой…

Alex O`Timm , Агата Сапфир , Галина Ивановна Савицкая , Лена Ваганова , Михаил Александрович Михеев , Прохор Фродов

Фантастика / Приключения / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Фантастика: прочее

Похожие книги