Читаем Макбет полностью

Зачем вдаваться в пустяки такие?

Макбет

Что помешало мне сказать «аминь»?Я жаждал благодати, и, однако,«Аминь» застряло в горле у меня.

Леди Макбет

Напрасно в сделанное углубляться.Сойдешь с ума.

Макбет

Почудился мне крик:«Не надо больше спать! Рукой МакбетаЗарезан сон!» — Невинный сон, тот сон,Который тихо сматывает нитиС клубка забот, хоронит с миром дни,Дает усталым труженикам отдых,Врачующий бальзам больной души,Сон, это чудо матери-природы,Вкуснейшее из блюд в земном пиру.

Леди Макбет

О чем ты это?

Макбет

Всюду разносилось:«Не надо больше спать. Гламисский танЗарезал сон, и больше тан кавдорскийНе будет спать, Макбет не будет спать!»

Леди Макбет

Но кто ж так мог кричать? Не падай духом,Мой благородный тан. Достань водыИ на руках отмой улики эти.Зачем кинжалы ты сюда принес?Их место в спальне. Отнеси обратноИ слуг запачкай кровью.

Макбет

Не могу.На сделанное вновь взглянуть не в силах.

Леди Макбет

Какой безвольный! Дай я отнесу.Я не боюсь покойников и спящих,Как нарисованных на полотне.Лишь детям страшны черти на картинах.Я кровью, если он кровоточит,Так слуг раскрашу, чтоб на них сказали.

(Уходит.)

Слышен стук за сценой.

Макбет

Стучат! Кто к нам стучится? Что со мной?Теперь меня пугает каждый шорох.А руки, руки! Мне их вид глазаИз впадин вырывает. ОкеанаНе хватит их отмыть. Скорей водаМорских пучин от крови покраснеет.

Возвращается леди Макбет.

Леди Макбет

Ведь и мои в крови. А я не рук,Я белокровья сердца бы стыдилась!

Стук за сценой.

Я в южные ворота слышу стук.Уйдем за дверь к себе. Воды немногоСмыть пятна, вот и все. И с плеч долой!Как мы легко вздохнем! Но что с тобою?Воспрянь!

Стук за сценой.

Опять стучат. Смени наряд,А то поймут, что мы и не ложились,Когда на нас наткнутся. И оставьСвои раздумья.

Макбет

Самому б забыться,Чтоб происшедшего не вспоминать!

Стук за сценой.

Стучи, стучи! Когда б ты этим стукомМог ото сна Дункана разбудить!

Уходят. Стук продолжается.

<p>Сцена третья</p>Там же.

Стук за сценой. Входит привратник.

Привратник. Ну и стукотня! Если служить в сторожах при вратах ада, это, верно, работа! Только знай отпирай.

Стук за сценой.

Колоти себе, колоти. Кто там, во имя Вельзевула? Уж воображаю! Какой-нибудь земледелец, повесившийся в ожидании большого урожая.[11] Милости просим! Платков с тобой достаточно? Напотеешься в пекле!

Стук за сценой.

Колоти себе, колоти! Кто там, во имя другого дьявола? А, понимаю! Это подкупной свидетель, который надувал в судах обе стороны и нагромоздил подлогов с гору, но не мог по ней взобраться на небо. Милости просим! Входи, подкупной свидетель!

Стук за сценой.

Колоти себе, колоти. Кто там? А, понимаю. Это английский портной, который урезал французские брюки[12] и припрятал остаток. Проходи, портной, в пекле будет тебе где нагреть утюг!

Стук за сценой.

Новый какой-то. Ни минуты покоя! Куда вы? Для пекла тут слишком холодно. Нечего, нечего! Наслужился я в адских привратниках, напустил людей всякого звания, идущих стезей веселья в вечный огонь ада, и — будет.

Стук за сценой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги