Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Но у самого Рамы тяжело на сердце. Весть о кончине Дашаратхи, прощание с братьями, следы, оставленные ушедшим войском — все напоминает об Айодхье, о родных…

Рама решается идти дальше на юг, через густые леса…

Весть об отказе Рамы от царства достигает Айодхьи еще прежде возвращения Бхараты. Жители столицы уходят в лесные пустыни, чтобы предаться подвижничеству и молитвам о Раме и его спутниках.

[Опустевшая Айодхья]

(Часть 114)

С неистовым грохотом Бхарата гнал колесницуИ въехал на ней в Дашаратхи пустую столицу.Был совам да кошкам приют — ненавистницам света —В Айодхье, покинутой ныне мужами совета.Так Ро́хини, мир озаряя сияньем багровым,При лунном затменье окутана мрака покровом.Столица была, как поток, обмелевший от зноя:И рыба, и птица покинули русло речное!Как пламя, что, жертвенной данью обрызгано, крепло —И сникло, подернувшись мертвенной серостью пепла.Как воинство, чьи колесницы рассеяны в схватке,Достоинство попрано, стяги лежат в беспорядке.Как ширь океана, где ветер валы, бедокуря,Вздымал и крутил, но затишьем закончилась буря.Как жертвенник после свершения требы, что в храме,Безлюдном, немом, торопливо покинут жрецами.Как в стойле корова с очами печальными, силойС быком разлученная… Пастбище бедной немило!Как без драгоценных камней — ювелира изделье, —Свой блеск переливный утратившее ожерелье.Как с неба на землю низвергнутая в наказаньеЗвезда [212], потерявшая вдруг чистоту и сиянье.Как в роще лиана, что пчел опьяняла нектаром,Но цвет благовонный лесным опалило пожаром.Казалось, Айодхья без празднеств, без торжищ базарныхПод стать небесам без луны и планет лучезарных.Точь-в-точь как пустой погребок: расплескали повсюдуОпивки вина, перебив дорогую посуду.Как пруд, от безводья давно превратившийся в сушуИ зрелищем ржавых ковшей надрывающий душу.Как лука пружинистая тетива, что ослабла,Стрелой перерезана вражьей, и свесилась дрябло.Как воином храбрым оседланная кобылица,Что в битве свалилась, — была Дашаратхи столица.…Почтительный Бхарата в царскую входит обитель.Как лев из пещеры, оттуда ушел повелитель!Лишенный солнца день!— так выглядел дворец.И Бхарата слезамдал волю наконец.

КНИГА ТРЕТЬЯ. ЛЕСНАЯ

[Встреча с Шурпанакхой]

(Часть 17)

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги