Читаем Махабхарата. Рамаяна полностью

Явился в обитель, что выстроил сын Каушальи,Владыка Летающих Ночью, обутый в сандальи,С пучком, одеянье шафранного цвета носящий,И с чашей — как брахман святой [217], подаянья просящий.И зонт его круглый увидела Джанаки дева,И посох тройчатый висел на плече его слева.Под видом святого к царевне, оставленной в чаще,Направился ракшасов раджа великоблестящий.Без солнца и месяца в сумерки мрак надвигался —Без Рамы и Лакшманы — Равана так приближался!На Ситу он хищно взирал, как на Рохини — Раху.Листвой шелестеть перестали деревья со страху.Как прежде, не дул освежающий ветер в испуге,Когда он украдкой к чужой подбирался супруге.Года́вари быстрые волны замедлили разомТеченье свое, за злодеем следя красноглазым,Что, Рамы используя слабость, походкой неспешной,Монахом одет, подступал, многогрешный, к безгрешной.Царевна блистала звездой обольстительной, Читрой,Вблизи пламенел грозновещей планетой [218]Злохитрый.Надев благочестья личину, был ДесятиглавыйПохож на трясину, где выросли пышные травы. [219]Он молча взирал на прекрасную Рамы подругу,Что ликом своим, как луна, освещала округу.Пунцовые губы и щек бархатистых румянецУзрел он и белых зубов ослепительный глянец.Рыданья и вопли красавицы, горем убитой,К нему долетали из хижины, листьями крытой.И слушал неправедный Равана, стоя снаружи,Как в хижине плачет Митхилы царевна о муже.К прекрасной, из желтого шелка носящей одежду,Приблизился он, понапрасну питая надежду.И, нищим прикинувшись, демонов грозный властитель,В обличье смиренном, супруги чужой обольститель,Не ракшас, но брахман достойный, читающий веду,С Видехи царевной завел осторожно беседу.Ее красоте несказанной дивился Злонравный:«О дева! Тебе в трех мирах я не видывал равной!Трепещет, как пруд соблазнительный, полный сиянья,Твой стан упоительный в желтом шелку одеянья.В гирлянде из лотосов нежных, ты блещешь похожейНа золото и серебро ослепительной кожей.Открой, кто ты есть, луноликая, царственной стати?Признайся, ты — страсти богиня, прекрасная Рати?Ты — Лакшми иль Кирти? Иль, может, небесная дева?Одно достоверно — что ты рождена не из чрева!Прекрасные острые ровные зубы невинноСверкают своей белизной, словно почки жасмина.От слез покраснели глазные белки, но зеницыОгромных очей, пламенея, глядят сквозь ресницы.О дева с округлыми бедрами, сладостным станом,С обличьем, как плод наливной, бархатистым, румяным,С чарующим смехом, с грудями, прижатыми тесноДруг к дружке, что жемчуг отборный украсил чудесно!Похитили сердце мое миловидность и нега.Так волны уносят обломки размытого брега.Доселе супруги богов и людей не имелиСтоль дивных кудрей, столь упругих грудей не имели.Не знали жилицы небес и Куберы служанки [220]Столь гибкого стана и гордой сверх меры осанки.Три мира — небесный, земной и подземный — донынеНе видели равной тебе красотою богини!Но если такая, как ты, в трех мирах не блистала,Тебе обретаться в дремучих лесах не пристало.Охотятся ракшасы в чаще, не зная пощады,А ты рождена для дворцов, для садовой прохлады,Роскошных одежд, благовоний, алмазов, жемчужин,И муж наилучший тебе, по достоинству, нужен.Ответь, большеглазая, кто же с тобой, темнокудрой,В родстве: богоравные ма́руты, ва́су иль рудры?Но здешняя чаща — Летающих Ночью обитель.Откуда возьмется в окрестных лесах небожитель?Не встретятся тут ни гандхарвы, ни слуги Куберы.Лишь бродят свирепые тигры, гиены, пантеры.Богиня, ужель не боишься опасных соседей —Ни цапель зловеших, ни львов, ни волков, ни медведей.Откуда ты? Чья ты? Не страшны ль тебе, луноликой,Слоновьи самцы, что охвачены яростью дикойИ, жаждой любовной томимы, вступать в поединкиГотовы на каждой поляне лесной и тропинке?Красавица, кто ты? Зачем пребывать ненагляднойВ лесу, где охотится ракшасов род плотоядный!»С речами лукавыми демонов раджа злотворныйВ обличье святого явился к жене безукорной.Царевной Митхилы почтен был Великоблестящий,Как дваждырожденный мудрец, подаянья просящий.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы Древней Греции
Мифы Древней Греции

Книга Роберта Грейвса — английского поэта и романиста (1895—1986) содержит пересказ 171 греческого мифа с разбиением на мифологемы и варианты исторический, археологический, этнографический и проч. комментарии, а также библиографический аппарат.Прослеживая историю развития греческих мифов, автор привлекает множество ближневосточных и североафриканских источников, широко цитируются античные авторы.Книга рассчитана на специалистов в области философии, филологии, сравнительного литературоведения, этнографии, религиоведения и, разумеется, на широкий круг читателей. Может использоваться также как учебное пособие.Перевод сделан с первого (1955 г.) издания книги Р. Грейвса, поскольку в нем наиболее ярко прослеживается авторская концепция. Греческие слова даются в латинской транскрипции, как у Грейвса, что облегчает их чтение.

Всеволод Васильевич Успенский , Галина Петровна Шалаева , Лев Васильевич Успенский , Роберт Грейвс

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги