Читаем Махакали. Взгляд назад. Книга 3 полностью

Поднимались стены зала, появились окна, туалет, но не было только крыши. Рабочие приезжая обед, к 14 часам дня, уезжали в 16. Так наша крыша в январе месяце никогда бы и не появилась. Погода была теплой, но в перспективе скоро февраль и трескучие морозы. Мамка явно нервничала поэтому поводу иногда произнося:

– Как долго они накрывают крышу. Приезжают поздно, рано уезжают, пару часов поработают и бросают объект.

Я была согласна с ней, присела в медитацию и спросила у Ямы:

– Я делаю рабочий зал в твою честь, но рабочие так ленивые, всего пару часов в день. Как ускорить процесс?

И Яма ответил:

– Как только рабочие приедут, выгони их. Поставь им условие: они приезжают к 9 и уезжают в 17, или пусть уходят с концами.

Зная, что мамка будет в шоке от таких моих действий, я ее предупредила:

– Я сегодня кое что сделаю. Доверься Яме. Просто знай, что все под его контролем.

– А что ты собираешься сделать? – спросила она.

– Выгнать рабочих.

– Да ты что зима, кто нам крышу сделает? Рабочих не найти сейчас. Останемся без крыши зимой, завалит нас снегом. – переживала она.

– Просто наблюдай. Доверься Яме.

Спустя парочку часов к 16 часам вечера прикатила машина с рабочими. Они лениво с потягиванием вылезли из машины и втроем подошли к двери. Мамка открыла им, пустила к месту работы в надежде, что я передумаю выгонять их.

Рабочие переоделись и в этот момент подошла :

– Привет. А чего вы так поздно? – спросила их.

– Мы на другом объекте еще работаем. Там поработали, после приехали к вам.

– Какая прелесть. Ребят знаете я сегодня решила, что более не нуждаюсь в вас как в строителях. Вы можете продолжить работать на другом объекте. До свидания, покиньте наш дом.

– Мы ехали издалека. У меня хозяйство там, я его оставил что бы приехать к вам. Я 72 километра еду в одну сторону. В чем дело!? Давайте мы сегодня поработаем?! – возмущался главный из этих трех продолжая доставать инструменты.

– Да мне все равно, где вы еще работаете и что делаете. У меня к вам такое предложение, вы приезжаете к 9 и уезжаете в 17, или вы более не беспокоите нас.

– Ну мы сегодня поработаем! ?–

– Нет, вы меня не услышали. К 9 утра и никак иначе, а сегодня до свидания! – указала я им на дверь.

– Я что просто так прокатался!? – возмущался тот же.

– Да, а мы вас просто так прождали.

Рабочие уехали, внутри меня было спокойно я знала что все к лучшему у Ямы есть решение!

– Все, мы без крыши в зиму! – сказала мамка.

– Не переживай.

На следующий день мы высматривали рабочих в окна, но они так и не приехали, но на вторые сутки, в 8.59 подъехала машина к нашему дому. Я пошла открыла дверь рабочим. Мы любезно поздоровались и не обсуждая никакие вопросы и темы они приступили к работе. В 17 часов они вышли и уехали. Так через три дня они закончили крышу, и мы занялись отделкой.

Отделку нам хотел делать тот же Серёжа, но Яма предупредил меня:

– Откажись от услуг Сережи. Делайте сами или найми других рабочих!

Он никогда не объясняет, зачем или почему, просто надо следовать за его подсказками с полным доверием, и в тот же день я обратилась к Сереже со словами:

– Более материалы нам не покупай, дальше мы сами. – сказала ему пока он подводил итоги и подсчитывал стоимость выполненных работ сидя на нашей кухне в присутствие моих родителей.

– 800.000 р вышло за работу. – сказал он и смотрит на меня.

Я вытащила приготовленные деньги. Сумма была ровно 800.000р Яма уже предупредил меня и о том, какую сумму он назовет.

– Хм, ты как-то сама просчитала сколько будет стоить работа? – ухмыльнулся Сергей.

Не ответив ему на этот вопрос я сопроводила его к порогу и полагала, что с ним мы закончили, более нам нет необходимости встречаться, как спустя день, к нашему дому подъехала газель. Я вышла из дома, чтобы поинтересоваться к кому они приехали. Неизвестные мужчины спросили:

– Добрый день. Мы фанеру привезли. Куда выгружать ее?

Я растерялась. Фанера то нам нужна, но по идеи нам сначала нужно привести в порядок стены, а после заниматься обшивкой потолка. Сережа решил пойти своим путем напролом.

– Хорошо. Заносите. Ставьте ее вдоль окон.

На улицу вышла Мангалика. Мы с ней вместе стояли у порога:

– Мы же не заказывали фанеру? И сколько отдать за нее сейчас денег надо? – спрашивала она.

В руках у меня был чек, которые передали мне эти ребята.

– 24.000 рублей. – ответила я, а сама глазами подсчитывая количество выгруженных фанер.

– А зачем нам так много и кто ее заказал? – спрашивала Мангалика.

– Сергей заказал, хотя я ему ясно сказала, что более нам ничего не надо. Я понимаю на материалах он зарабатывает. На этот раз возьмем, но в следующий раз мы доставку отправим назад. Сергея об этом я так же предупрежу. – говорила я Мангалике.

Этот поступок очень насторожил меня и тогда правильнее было отказаться от доставки, но мы приняли фанеру, а вечером я вновь предупредила Сергей:

– Сергей, фанеру приняли, но впредь все доставки будет возвращены. Нам ничего более не надо. Рекомендую тебе меня услышать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика