Читаем Маханирвана-тантра полностью

Втяни воздух через левую ноздрю, произнося майя-биджу‘ шестнадцать раз, затем наполни тело с помощью кумбхаки, закрыв обе ноздри мизинцем, третьим и большим пальцами, повторяя биджу шестьдесят четыре раза, в конце выдохни через правую ноздрю, повторяя биджу тридцать два раза [1Здесь описаны пурака, кумбхака и речака. При практике кумбхаки объем воздуха, вдыхаемого во время пураки, увеличивается в пять раз за счет телесного жара. На выдохе две пятых выходят наружу, а три пятых остаются внутри. Таким образом достигается цель пранаямы — возрастают жизненные силы и тело становится более легким, поскольку чем больше воздуха остается внутри, тем легче тело и тем больше жизненная сила (см. Введение).] (119-120).

Троекратное повторение этого упражнения с чередованием ноздрей и есть пранаяма.

После пранаямы выполняется риши-ньяса (121).

Риши мантры — Брахма и брахмариши, размер — гаятри и др. [Всего насчитывается семь размеров: гаятри, ушник, ану-штуп, брихати, панкти, гриштуп и джагати.], божество мантры — Адья-Кали (122).

Биджа этой мантры — биджа Адьи [Крим.], шакти — майя-биджа, килака [То, что ставится в конце.] — камала-биджа [Шрим.] (123).

После риши-ньясы следует прочитать мантру голове, устам, сердцу, анусу, ногам и всем частям тела (123).

Троекратное или семикратное прохождение руками по всему телу от ног до головы и от головы до ног, сопровождающееся джапой мула-мантры, называется вьяпака-ньяса [От «вьяпака» — всеобъемлющий, распространяющийся повсюду.] и приносит явный результат (124).

О Возлюбленная! Когда к первой бидже [Хрим.] прибавляются шесть долгих гласных, образуются шесть видья [Храм относится к большому пальцу, хрим — к указательному, хрум — к среднему, храим — к безымянному, храум — к мизинцу, храх — к обеим сторонам ладони.]. Во время анга-кальпаны'* мудрому садхаке нужно одну за другой повторить эти видья или одну только мула-мантру (125), а затем сказать «двум большим пальцам намах», «двум указательным пальцам сваха», «двум средним пальцам вашат», «двум безымянным пальцам хум», «двум мизинцам ваушат», «обеим сторонам двух ладоней пхат» [s Здесь описывается ангуштхади-шаданга-ньяса, начинающаяся с большого пальца: Храм ангуштхабхьям намах, хрим тарджанибхьям сваха, хрум мадхьямабхьям вашат, храим ана-микабхьям хум, храум каништхабхьям ваушат, храх карата-ла-приштхабхьям пхат.] (126).

Касаясь сердца [Здесь описывается хридаяди-шаданга-ньяса — ньяса для шести частей тела, начиная с сердца. Шесть частей тела — это сердце, голова, прядь волос на макушке, кавача (буквально — броня; здесь скрещенные руки касаются предплечий), три глаза (см. следующую сноску) и две ладони.], скажи намах, касаясь головы — сваха, касаясь узла на макушке — вашат. Точно так же касаясь двух предплечий, трех глаз [Включая расположенный на лбу глаз мудрости (джняна-чакшу).] и двух ладоней, произноси мантры хум, ваушат и пхат. Лак выполняется ньяса шести частей тела. После нее вира переходит к питханьясе (127-128).

Пусть он вложит в лотос сердца [Хридаямбудже. Этот лотос вместе со всем его содержимым называется Ананда Камда.] Адхара-шакти [Поддерживающая Шакти — все во Вселенной нуждается в опоре, или в поддерживающей энергии.], черепаху [На которой стоят все миры,], змея Шешу [* Царь змей, который покоится на черепахе и поддерживает мир. Его представляют как божество в виде змея с тысячью капюшонов и короной на голове, красного, как лист манго, в желтом шелковом одеянии. Он держит лотос, жезл, раковину и диск, украшен драгоценностями и окружен молочным океаном (Бхавишья-пурана, Курма-пурана).], Притхиви [Богиня земли.], океан амброзии, остров из драгоценных камней [Мани-двипа — остров в океане амброзии. Существует семь океанов из молока и других жидкостей. И океан нектара, и остров находятся над белым лотосом под сахасрара чакрой.], дерево париджата [Дерево с благоухающими цветами на небесах Индры. Известно пять небесных деревьев, растущих в садах Индры: мандара, париджата, сантана, кальпа-врикша и хари-чап-дана.], покои из камней чинтамани [Чинтамани-гриха. Чинтамани — то, что позволяет достичь желанной цели. В комментарии к «Гаудапада-сутре* (№7) сказано, что покои из чинтамани — это место, откуда произошли все мантры, с помощью которых можно достичь осуществления желаний. В «Лалитасахасранаме» Дэви описывается как обитающая в чинтамани-грихе.], исполняющих любые желания, алтарь из драгоценностей [Алтарь расположен между лотосом и анахата-чакрой.] и лотосовый трон1*1 (129-130).

Затем следует поместить на правое плечо, левое плечо, правое бедро и левое бедро дхарму, джняну, айшварью [Власть.] и вайрагью [Отрешенность, свобода от любых желаний.] (131).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука