Читаем Маханирвана-тантра полностью

Пусть он произнесет мула-мантру, затем — астра-мантру, окропит принадлежности пуджи водой из саманьяргхьи и заключит себя и предметы пуджи в водяной круг [Садхака берет в руку воду и делает рукой круг, роняя при этом капли воды. Таким образом, согласно тексту, вокруг предметов пуджи образуется «водная черта», но, согласно бенгальскому переводу «Таркаламкары», эта черта окружает не только предметы пуджи, но и самого садхаку.]. После этого, о Дэви, пусть он окружит их стеной огня с помощью вахни-биджи (90).

Затем, чтобы очистить ладони, следует взять цветок, пропитанный сандаловой пастой, растереть его между ладонями, повторяя при этом мантру пхат, и выбросить (91).

Затем следует оградить все четверти, чтобы ничто не вторглось оттуда [Ритуал диг-бандхана.]. Соедини первый и второй пальцы правой руки и трижды с нарастающей силой стукни по левой ладони так, чтобы получился громкий звук. Затем щелкни пальцами, произнося астра-мантру (92).

После этого следует перейти к очищению элементов тела [Обряд бхуташуддхи.]. Пусть совершенный ученик положит руки на колени ладонями вверх и, сконцентрировав внимание на муладхара-чакре, пробуждает кундалини с помощью биджи хум.

Пробудив кундалини, пусть он посредством хамса-мантры проведет ее вместе с притхиви [Элемент земли.] в свад-хистхана-чакру и там растворит каждый элемент тела с помощью другого элемента (93-94).

Пусть он растворит притхиви вместе с запахом и органом обоняния в воде [Гуна притхиви — запах. Растворению в воде подлежат эта гуна и обоняние.]; воду, вкус и само чувство вкуса [Язык.] — в огне (95); огонь, форму и само зрение [Глаза.] — в воздухе (96); воздух, осязаемое и само осязание — в эфире’. Раствори эфир и звук в ахамкаре [* Ахамкара — сознаюшее «Я», источник пяти тонких элементов, которые растворяются во время практики бхуташуддхи.], ахамкару — в махате [Махат — принцип разума.], махат — в пракрити, а пракрити — в Брахмане (97).

Раствори таким образом (двадцать четыре) таттвы [Всего философия санкхьи выделяет двадцать четыре таттвы, категории, принципа, или элемента. Здесь говорится о пракрити и ее двадцати трех эманациях. Душа (атман, пуруша), индивидуальная или высшая, рассматривается отдельно от пракрити как двадцать пятая таттва.], пусть мудрый представит в левой нижней части живота злого черного человека размером с большой палец, краснобородого и красноглазого, держащего меч и щит, с опущенной головой. Это олицетворение всех грехов (99).

Далее наилучшему ученику следует шестнадцать раз вдохнуть через левую ноздрю, представляя в ней пурпурную ваю-биджу. Делая это, он иссушает тело греха (100).

Затем следует, созерцая красную биджу Агни в пупке, сжечь это тело со всеми его греховными наклонностями с помощью шестидесяти четырех кумбхак [Задержка дыхания. Вдох называется пурака, а выдох — речака. Шестидесяти четырем кумбхакам должны соответствовать шестьдесят четыре повторения агни-биджи.] в огне, рожденном от биджи (101).

После этого пусть садхака представит на лбу белую варуна-биджу [Биджа воды вам.] и с тридцатью двумя выдохами омоет (сожженное тело) подобной нектару жидкостью, капающей их варуна-биджи (102).

Омыв таким образом все тело с головы до ног, пусть он представит, что появилось новое божественное тело (103).

Представив в муладхаре желтую биджу земли [Пригхиви-биджа лам.], следует укрепить тело с помощью этой биджи и пристального немигающего взгляда [Дивья-дришти. Здесь заканчивается описание обряда бхугашуддхи и начинается описание обряда джива-ньяса. // * Я — это Ом. Сах — Он, Ахам — Я. Когда эти два слова соединяются по правилам сандхи, получается со ’хам, обозначающее единство индивидуальной и высшей души. // 2 Дэвибхава-нараяна. // 3 Совмещение букв алфавита или тела дэваты с телом садхаки. // 4 Тот, кто открыл ее миру. // 5 Матрика-мантра. // 6 Сарасвати. // 7 Гласные — шакти согласных, потому что без них произнесение согласных невозможно. // 8 Твердый придыхательный х на конце. // 9 Шаданга-ньяса состоит в прикосновении к шести разным участкам тела. В кара-ньясе участвуют только пальцы и ладони. Этот вариант ньясы называется также ангуштхади-шаданганьяса. // 10 Ко, кха, га, гха и нга. // 1! Краткий и долгий а с анусварой (с назализацией). // 12 Ча, чха, джа, джха и чья. // 13 Краткий и долгий и с анусварой. // 14 Твердые та, тха. да, дха и т-] (104).

Пусть садхака положит руку на сердце и с мантрой Лим, хрим, крим, хамса, со'хам' призовет в свое тело жизнь Дэви (105).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература
Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука