Читаем Махатма. Вольные фантазии из жизни самого неизвестного человека полностью

Путь для этого был открыт: в трюм «Бенгалии» погрузили крепкие ящики с несколькими – на всякий пожарный случай – комплектами лабораторного оборудования, наборами реактивов, стерилизационную аппаратуру последней модели, лабораторные столы и шкафы для хранения стерильных материалов. И, самое главное, на борт поднялся Государственный бактериолог доктор Вальдемар Хавкин, наделённый широкими полномочиями, включающими в себя устройство лаборатории в Калькутте и приём на работу штата сотрудников и помощников.

Наконец, двухтрубный пакетбот отвалил от причала, сопровождаемый гудками пароходных сирен и приветственными криками портовых зевак. Стоя на пассажирской палубе и глядя на тающий в тумане британский берег, Вальди поймал себя на мысли, что не испытывает душевного волнения, естественного, казалось бы, при таких обстоятельствах. Сосредоточившись, он понял причину своего бессердечия: корабль вибрировал, дрожь палубы передавалась пассажирам – от пят до макушки, и эта непрерывная надсада напрочь отвлекала отъезжающих от каких-либо дополнительных переживаний.

Неподалёку от Хавкина стоял, держась за медные поручни, индиец лет сорока пяти, в чёрном костюме-тройке, отлично сшитом и наверняка далеко не дешёвом. Яркий шейный платок, искусно повязанный, оживлял унылый чёрный фон, а на голове индийского господина уверенно сидела чёрная шляпа-котелок.

– Это двигательные машины разгоняют пар, и вся наша «Бенгалия» трясётся, – доступно объяснил незнакомец Хавкину, вцепившемуся в дрожащие поручни. – Как наберёт полную силу, вибрация уменьшится… Разрешите представиться: профессор Бхарата Рам, – и он слегка приподнял свой котелок над седеющей головой. Было ясно, что профессор не новичок в морских делах и не впервые ступил на палубу парового пакетбота.

Постояв и поглядев на отступающие берега Альбиона, договорились идти обедать вместе.

На борту судна, в море, необратимость времени ощущается особенно остро: ничего, вроде, не произошло и не изменилось ни на йоту – море как море, небо как небо, – а день уже ушёл безвозвратно, канул в никуда; вечер надвигается и наступает час обеда.

Обед подавали в кают-компании. За столиком на четверых разместились профессор Рам с женой и сестрой – смуглокожей сухощавой вдовой лет пятидесяти, и доктор Хавкин. Всего здесь насчитывалось восемь столиков, сервированных со знанием дела и занятых сдержанно гомонящими в ожидании еды пассажирами.

Они и чай пить на «файф-о-клок» вместе явились – Хавкин и Рам, а индийские дамы остались в каюте: их то ли утрясло, то ли укачало. Бхарата Рам был первым в жизни Хавкина индийцем, с которым он мог говорить на общем языке и на обоюдно интересующие каждого из них темы. Рам проявлял восторженный интерес к предстоящей работе Хавкина – борьбе с рассадниками эпидемий в болотах и джунглях Индии, а Хавкин, составляя картину общественной жизни в колонии из первых рук, со всем вниманием слушал рассказ профессора о его занятиях в университете Калькутты, где он преподавал историю культуры, индийские литературные памятники и санскрит. Вдовствующая сестра всем иным увлечениям предпочитает политику, она видит завтрашний день Индии лишь в полной независимости от Лондона и разделяет взгляды молодого философа Мохандаса Ганди, которому многие индийцы прочат великое будущее.

К позднему обеду, из разговоров с профессором Рамом и рассказов Джейсона Смита, консультанта, Хавкин представлял себе жизнь столичной Калькутты хоть и схематично, но достаточно живописно. Город был строго разделён на два неравных сектора – Белый и Чёрный, первый из которых населяла английская администрация и богатая, образованная часть коренного населения. Рам не сомневался, что Хавкина поселят в Белом городе, скорее всего, невдалеке от Университета – там выстроен новый жилой район и разбит замечательный, ухоженный парк, не уступающий лондонским. Чёрный город – его название говорит само за себя – замусорен, загромождён уродливыми бараками и будками и битком набит простым людом, перебивающимся с хлеба на воду и, не имея даже дырявой полотняной крыши над головой, проводящим жизнь под открытым небом. Этот неотёсанный, а, проще говоря, дикий люд приливает в Калькутту вполне бесконтрольно из окрестных и отдалённых лесных деревень, в поисках лучшей доли. Надежда – она и в Индии надежда, и, бывает, что и здесь ведёт прямиком к пропасти. Точно так же обстоит дело с надеждой и в России, отметил про себя Хавкин, и это мимолётное заключение почему-то успокоило его душу, всполошившуюся было из-за диких индийцев, ведомых к гибели несбыточными надеждами.

«Отвальный» обед оказался выше всяких похвал – вкусный и обильный. На смену мясным закускам принесли овощной суп-пюре, затем подали жареную треску с картофелем, а за нею следом сладкий пудинг с крыжовником. Ви́на предлагались на выбор – красные и белые. Хавкин предпочёл бы выпить кружку пива, но на столах повсюду стояло вино, а обращаться с расспросами к официанту было неловко. Видя нерешительность Хавкина, миссис Видья Алуру, вдовствующая сестра профессора, поспешила ему на помощь:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
14-я танковая дивизия. 1940-1945
14-я танковая дивизия. 1940-1945

История 14-й танковой дивизии вермахта написана ее ветераном Рольфом Грамсом, бывшим командиром 64-го мотоциклетного батальона, входившего в состав дивизии.14-я танковая дивизия была сформирована в Дрездене 15 августа 1940 г. Боевое крещение получила во время похода в Югославию в апреле 1941 г. Затем она была переброшена в Польшу и участвовала во вторжении в Советский Союз. Дивизия с боями прошла от Буга до Дона, завершив кампанию 1941 г. на рубежах знаменитого Миус-фронта. В 1942 г. 14-я танковая дивизия приняла активное участие в летнем наступлении вермахта на южном участке Восточного фронта и в Сталинградской битве. В составе 51-го армейского корпуса 6-й армии она вела ожесточенные бои в Сталинграде, попала в окружение и в январе 1943 г. прекратила свое существование вместе со всеми войсками фельдмаршала Паулюса. Командир 14-й танковой дивизии генерал-майор Латтман и большинство его подчиненных попали в плен.Летом 1943 г. во Франции дивизия была сформирована вторично. В нее были включены и те подразделения «старой» 14-й танковой дивизии, которые сумели избежать гибели в Сталинградском котле. Соединение вскоре снова перебросили на Украину, где оно вело бои в районе Кривого Рога, Кировограда и Черкасс. Неся тяжелые потери, дивизия отступила в Молдавию, а затем в Румынию. Последовательно вырвавшись из нескольких советских котлов, летом 1944 г. дивизия была переброшена в Курляндию на помощь группе армий «Север». Она приняла самое активное участие во всех шести Курляндских сражениях, получив заслуженное прозвище «Курляндская пожарная команда». Весной 1945 г. некоторые подразделения дивизии были эвакуированы морем в Германию, но главные ее силы попали в советский плен. На этом закончилась история одной из наиболее боеспособных танковых дивизий вермахта.Книга основана на широком документальном материале и воспоминаниях бывших сослуживцев автора.

Рольф Грамс

Биографии и Мемуары / Военная история / Образование и наука / Документальное