Читаем Макунаима, герой, у которого нет характера полностью

Макýмба (порт. macumba) – изначально название африканского перкуссионного инструмента. Слово пришло из языка кимбýнду. Игра на макумбе – неотъемлемая часть ритуалов афробразильских религий (умбáнда, кандомблé), поэтому со временем это слово стало использоваться как иронично-обобщенное название всех этих религий. Кроме того, «макумба» часто подразумевает черную магию, в отличие от более «мирных» религий – кандомбле и умбанды. Тем не менее у всех них есть характерная особенность: синкретизм. Очень сильно обобщая, можно сказать, что после насильственного перемещения в Бразилию африканцы были вынуждены «совмещать» официальное католичество со своей религией, и в результате каждому богу (оришá – orixá) «соответствует» какой-то католический святой. Афробразильские религии имеют много общего с гаитянским вуду, корни которого тоже находятся в Западной Африке.

Маниóк – тропический корнеплод, основа традиционной бразильской кухни. В сыром виде клубни маниока содержат ядовитое вещество линамарин, поэтому маниок употребляют только в обработанном виде. Сцены с приготовлением маниока часто встречаются в «Макунаиме». В русском языке маниок также называют юкой (с одной «к») – так это растение называют в испаноязычных странах (yuca). Португальское слово mandioca – заимствование из языков тупи-гуарани, в которых оно может означать «Дом Мани́». Мани – персонаж бразильской мифологии. По легенде, однажды дочь вождя племени тупи зачала без мужа. Отец хотел убить ее, чтобы ее кровью смыть с себя позор, но во сне ему явился белый-белый человек, который сказал, что девушке уготована великая миссия. Когда настал срок, у дочери вождя родилась дочь – белая-белая. Ее назвали Мани. Все удивлялись необычайной белизне ее кожи, но быстро полюбили девочку за доброту и отзывчивость. Но она очень скоро умерла – просто в один день легла и больше не встала. Ее похоронили, а вскоре в том месте, где закопали ее тело, выросло невиданное растение. Сперва оно само «показало себя»: земля разверзлась, и наружу вышли корни. Так люди познали белый-белый маниок, дающий новую жизнь.

Мапингуари́ (порт. mapinguari) – существо из мифологии народов тупи-гуарани, одноглазое мохнатое чудовище с рыжей шерстью, у которого рот находится на месте пупа.

Мария Перéйра (Maria Pereira) – полулегендарная фигура в истории Бразилии, португалка, спасавшаяся от голландских колонистов в каатингах центральной Бразилии. Голландия в XVII веке пыталась отнять у Португалии север Бразилии. Впоследствии голландцы были вынуждены отступить и довольствоваться территорией, которую сейчас занимает нидерландскоязычный Суринам. Дыра Марии Перейры (Buraco de Maria Pereira) – реальное место, находится недалеко от города Гарару в штате Сержипи.

Мокорорó (порт. mocororó) – общее название традицонного слабоалкогольного напитка. В качестве сырья чаще всего выступают маниок, рис и кешью.

Мурýа (порт. murua) – танец народа таулипáнгов.

Нагó (порт. Nagó) – другое название народа йорубá. Йоруба – одна из крупнейших этнических групп Западной Африки. Под именем «наго» их знали португальские работорговцы, вывозившие йоруба из Дагомеи, Нигерии и Того для продажи в Бразилию. Африканцы оказали значительное влияние на культуру самой Бразилии, и Мариу ди Андради неспроста делает главного героя своего романа представителем «чернокожего племени», а духовного лидера деревни называет Наго.

Овалли, Жайми (Jaime Ovalle или Jayme Ovalle в старой орфографии, 06.08.1894 – 09.09.1955) – бразильский композитор и поэт. С Овалли автора «Макунаимы» познакомил Мануэл Бандейра (см. Бандейра, Мануэл) в 1926 году. Бандейра считал, что песня Овалли «Синяя птичка» (Azulão, научное название этой птицы – серо-синий дубонос) для бразильской музыки то же самое, что «Песнь изгнания» Гонсалвиса Диаса в поэзии.

Пажé (порт. pajé) – колдун, шаман, народный целитель или духовный лидер племени.

Пажуари́ (порт. pajuari) – традиционный слабоалкогольный напиток, который амазонские народы делают из забродивших фруктов.

Пасóка (порт. paçoca) – традиционное блюдо бразильской кухни из измельченного мяса с маниоковой мукой.

Порасэ (порт. poracê) – ритуальный танец народа тупи. С помощью порасэ отмечаются важные события в жизни племени.

Ракушечный холм, в литературе более известен как кьёккенмéдинг (дат. køkkenmødding – «кухонная куча») – следы поселений древних народов, культурные образования, состоящие из раковин моллюсков и прочих остатков пищи и следов быта. Бразильские ракушечные холмы, называемые самбаки́ (пopт. sambaqui), относятся к эпохе 2–8 тысячелетий до нашей эры.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги