Читаем Малакуча полностью

— Мы не хотели, — повинилась Брианна. — Прости нас, тыквенный жеребчик. — Она потянулась к нему, чтобы обнять и запечатлеть поцелуй на носу. Лошадям нравилось внимание хорошеньких девушек.

— Что ты там сказала о тыкве?

Брианна огляделась в поисках образца.

— Я имела в виду гипнотыквенную реальность снов, которые разносят ночные лошадки. Можешь заглянуть туда, если хочешь. — Девушка, наконец, увидела одну. — Вот! Но запомни: не пялься в глазок слишком долго, потому что…

Она замолчала, потому что Ксанфус, не тратя времени зря, уже подошёл к тыкве, приложился к дырочке глазом и исчез.

— А может, ты тоже из их рода, — задумчиво заключила Брианна. Затем обернулась к Джастину. — На чём мы остановились?

— На поцелуях.

— Точно! Спасибо, что напомнил. — И она поцеловала его снова.

На ближайшую к ним ветку дерева опустилась гарпия.

— Отвратительно! — проскрежетала она. — Неужели вам, идиотам, заняться больше нечем, как лизаться целый день?

— Нет, — мечтательно отозвался Джастин.

— Нет? Тогда как вам понравится кучка дерьма на ваших головах, безмозглые?

— Если ты будешь ругаться и дальше, я поцелую и тебя, — ровным голосом пригрозила Брианна.

Гарпия чуть не свалилась с насеста.

— Нет, спасибо! Девушки меня не интересуют. Лучше уж гоблины.

— Гоблины?

— Разве ты не слышала новости, трусожопка? — провизжала гарпия. — Мужчины нашего вида настолько редки, что теперь мы гоняемся за гоблинами. У них вторые половинки наших магических талантов. Они обеспечивают дисциплину, а мы — силу. Вместе мы способны на всё.

— Это вряд ли! — горячо возразила Брианна. — Таланты не могут повторяться.

— Много ты знаешь, кисломордая. Таланты повторяются не только в каждом новом виде, но и раз в поколение. Мы провели исследование. Нас ждёт великое множество талантов.

— Как насчёт таланта свалить отсюда?

— И этот тоже, жижа-вместо-мозгов. Я тебе покажу. — Гарпия развела свои грязные крылья и снялась с места.

— Умно, — пробормотал Джастин.

— Ну, я далеко не такая глупая, какой кажусь. — Она наградила его очередным поцелуем.

Они продолжали в том же духе, пока не добрались туда, куда шли. Это событие парочка тоже отпраздновала поцелуем. На этом воспоминание завершилось.

— Видишь, без любви поцелуи бессмысленны, — подытожила Брианна. — Но с любовью они очень увлекают.

— Я должна на ком-нибудь попрактиковаться!

— Не думаю, что это мудрое решение. — Но Брианну уже подхватило и понесло волной нового чувства Демонессы. Они спустились по ведущей вниз, в бальную залу, лестнице. А вдруг под масками танцоров скрываются охранники? Но тех оставалось всего семь, а вальсирующих парочек здесь было намного больше.

Затем у подножия ступеней она разглядела носовой платок.

— Похоже на платок Джастина! — Девушка подняла его и понюхала. — Он здесь!

— Где?

Они внимательно огляделись, но никто из танцоров ничем Джастина не напоминал. Вообще-то все они выглядели, как набор манекенов: мужчины были копиями друг друга, женщина — тоже.

— Это роботы или иллюзии, — решила Брианна.

— Я должна кого-нибудь поцеловать, — тоскливо повторила Венера.

— А не загримировали ли они и Джастина, чтобы мы не узнали его и прошли мимо? — нахмурилась Брианна. — Как же нам в таком случае его отличить?

— Поцеловать всех по очереди!

— Знаешь, а это может сработать. Я бы точно узнала Джастина по поцелую. Он в этом такой профан.

Действовать решили наобум. Поискав ещё разок для верности среди танцующих стражу, они убрали со стен все факелы, чтобы затемнить зал. Танцоры не обращали на девушку внимания, продолжая отплясывать в том же темпе, что и раньше. Брианна начала с ближайшей пары, вбежав между партнёрами и отрезав мужчину в сторонку. Тот ничего не заметил. Они проделали несколько па вместе, затем девушка его поцеловала. Мужчина оказался из плоти, точно не привидение, но никак на прикосновение её губ не отреагировал.

— Голем ростом с человека, — поморщилась Брианна. — Или нечто похожее. Робот, например. Бездушное запрограммированое тело.

Они отпустили мужчину, который продолжал танцевать и без партнёрши, которая тоже вальсировала сама по себе.

— Весело, — хихикнула Венера. — Но лучше бы мужчины были настоящими.

— Факт. Если найдём Джастина, он будет настоящим.

Но вскоре стало очевидно, что его здесь не было. Только носовой платок.

Покончив с последним манекеном, Брианна разочарованно отвернулась. И увидела стражника, тянувшегося к ней.

Времени на раздумья не оставалось. Девушка удивила стража, шагнув прямо к нему, схватив за руки и впившись в его губы своими.

На мгновение он застыл на месте, словно очередной голем. Затм неловко повалился на пол.

— Засчитали, — прокомментировала Брианна. — Счёт: четыре — один в нашу пользу. Осталось всего шестеро.

— Давай поцелуем их всех!

— Лучше их избегать. Мы ищем Джастина, не стражу.

— Но где он?

— Вопрос на миллион.

— Что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме