Читаем Малакуча полностью

— Придётся вам искать его самим. Я дам вам разрешение, чтобы юнцы не мешали в поисках. Но другой помощи не ждите.

— Но я пришла с королём Ксетом, потому что…

— Тебя выбрал слепой рок. Сосредоточься, и подсказка наверняка отыщется.

Брианна в этом сомневалась, но перечить грозному Балломуту не решилась. Оставалось лишь последовать его совету. К своему удивлению, сосредоточившись, девушка ощутила присутствие чего-то круглого. От него словно бы исходило сияние такой силы, что чувствовалось даже здесь, несмотря на стены.

— Кажется, нам сюда, — сказала она, указывая направление.

— Нечего беспокоить моих студентов, — стукнул кулаком по столу Балломут. — Пользуйтесь обычными проходами, рушить стены я вам не позволю.

— О, конечно же, — быстро закивала Брианна, смутившись. — Я пойду в обход.

— Иди.

Брианна с Ксетом вышли через дверь и обнаружили себя в том же классе, что и раньше. Там — без холодящего кровь взора Балломута — уже царил полный хаос. Демоны мужского пола преобразовали себя в корзины, которые проворачивались внутрь себя и превращались в мячи. Демонессы формировали облачка дыма, которые подплывали к корзинам в попытках привлечь их внимание. Брианна с Ксетом осторожно обошли классную комнату по периметру, стараясь не задеть ни мячи, ни корзины.

Балломут вновь возник за своим столом в классе.

— Ничего поумнее изобразить не могли? — ужасающе прорычал он. — Невежды! Хватит игр в баскетбол, это вам не спортзал. Вы, кокетки! Дымовых сигналов на сегодня достаточно; тут вам не будур.

Студенты быстро заняли свои места, и профессор возобновил лекцию.

— Итак, мы говорим о простейшей магической технологии, понять основы которой способно даже огородное пугало. К несчастью, это означает, что усвоит их лишь несколько из вас. Мы говорим о магии иллюзии, требующей минимума усилий для достижения невероятных результатов. Если использовать её с умом, она может привести и к смерти. К примеру, скрыть глубокую расщелину в земле, изобразив на ней тропу. Смертных это здорово беспокоит. Пострадать могут даже обманутые демоны. Приведи нам пример, Вица. — Он остановил взгляд на демонессе, которая подкрашивала лавой ноготки.

Та подняла глаза, скрещивая при этом ножки таким образом, что почти — но не совсем — открывалась линия трусиков.

— Конечно, — отозвалась Вица. — Например, девушка считает, что может почерпнуть в этом классе полезную для себя информацию, и тратит время зря, посещая его.

По классу пронёсся шепоток восхищения её дерзостью. Никто другой не смел разговаривать с профессором в таком тоне. Брианна, которой оставалось только повернуть дверную ручку, чтобы выйти, приостановилась. Ей было интересно, что произойдёт дальше.

— Неверный ответ, — сказал Балломут.

— У вас есть пример получше? — спросила Вица, поправляя декольте таким образом, что её полная грудь обнажилась практически до сосков. Эдакие соблазнительные полушария.

— Верно. Как насчёт демонессы, которую выгнали вон после четырнадцати провальных попыток замаскироваться под студентку в иллюзорном классе?

— Да ну! — Вица рассмеялась, и её крепкие яблочки заколыхались в такт.

Остальные студенты вместе с классом растворились, и Вица обнаружила себя сидящей на кончика языка кошмарного чудовища. Огромные клыки щёлкнули с такой скоростью, что она едва успела рассеяться в дым, прежде чем её проглотили.

Монстр быстро превратился в пылесос, который всосал в себя облачко.

— И-и-и-и! — завизжал дым, исчезая в гигантском баке. Затем бак очутился на пути великана и был мгновенно раздавлен в лепёшку.

Профессор протянул длинную-длинную руку и подобрал тонкий, будто листок бумаги, образ.

— Да это же Метрия! — прищурился он. — Кажется, она немало потеряла в весе.

— Метрия! — восликнула Брианна. — Так вот куда она пропала!

Профессор взглянул в её сторону.

— Это недоразумение с вами?

— Полагаю, да, — ответила Брианна. — Нам понадобилась её помощь, чтобы вас найти.

— Тогда она на вашей совести, — Профессор скатал лист в тугой шарик и запустил им через классную комнату, которая снова появилась вокруг них.

— Эм, спасибо, — поблагодарила Брианна, ловя шарик. — Постараемся держать её от вас подальше. — И девушка, наконец, покинула класс.

— Меня тоже интересовало, куда она испарилась, — заметил Ксет.

— Это уж точно. — Брианна взглянула на шарик. — Думаешь, она придёт в себя? Жалко, что её расплющили, она ведь нам помогла.

Шарик рассеялся обратно в дым.

— О, меня сплющивали и раньше, — раздался голос демонессы. — Тогда моя личность и расплылась на три.

— Я этого не знала, — удивилась Брианна. — Что случилось?

Дым собрался в одетую женскую фигурку.

— В молодости на меня наступил Сфинкс и расплющил на три личности вместо одной: Метрию с дефектом печи…

— Чего? — не понял Ксет.

— Речи, — быстро вмешалась Брианна.

— Без разницы, — фыркнула демонесса. — Менцию с примесью безумия… — Видоизменившись, она подняла на них взгляд, и путники увидели вместо обычных зрачков крутящиеся спирали. — И милую малютку Горетому. — Она превратилась в невинную девчушку. — Профессионал Балломут вечно суёт меня обратно под пресс, когда ловит в классе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме