Читаем Малакуча полностью

— Я это слышал! — догнал их голос профессора из классной комнаты.

— Поджарь свои древние очи, старче! — отозвалась Метрия, укорачивая юбочку донельзя. Потом она повернулась к классу спиной, наклонилась и задрала её, показывая панталоны в горошек.

— Я это видел! — загремел голос.

Брианна осознала, что между Метрией и профессором сложилось некое подобие отношений, основанных на взаимоуважении. Ей нравилось дразнить Балломута, а ему — ловить её на шалостях и наказывать. По всей видимости, настоящего вреда они друг другу не причиняли… или не причинили на сей раз.

— Пойдёмте уже за кольцом, — решила Брианна и зашагала по коридору.

— А Ксет не составит нам компанию? — поинтересовалась плывущая рядом Метрия.

Брианна увидела, что король Ксет к ним не присоединился, и оглянулась. Тот стоял на месте, не шелохнувшись.

Тут девушка поняла, в чём дело.

— Твои панталоны! Они его парализовали!

— Прости, — не очень искренне извинилась демонесса.

Брианна направилась назад и помахала рукой перед лицом Ксета.

— Ксет! Очнись!

Тот моргнул и уставился на неё.

— Что-нибудь случилось?

— Метрия вывела тебя из строя своими панталонами.

— Да? Я не понмню.

— Если я бы знала, что с зомби можно справиться таким образом, я бы не сбежала от тебя и твоих слуг тогда, давно.

— Большинство зомби никак не отреагирует. Их глаза не так хороши, чтобы ясно видеть.

— И большинство живых мужчин приходят в себя, как только зрелище скрывается под юбкой, — вздохнула Брианна. — Значит, ты не относишься ни к тем, ни к другим.

— Наверное, — согласился он. — Кажется, я нашёл объяснение провалам во времени, которые происходят, когда я остаюсь дома наедине с Зиззивой.

— Она выводит тебя из строя, когда хочет, чтобы её оставили в покое! — воскликнула Брианна. — Коварная!

— Мне это не нравится. Это меня смущает.

— Ну, вы женаты. Насколько я понимаю, женатых мужчин не парализует надолго от вида трусиков их жён. Дело привычки.

— Верно, — вмешалась Метрия. — У меня больше не получается проделывать этот трюк с моим муженьком, пока не приму незнакомый ему облик. Это раздражает.

— Незнакомый? — заинтересовался Ксет.

— Однажды я притворилась китайской принцессой из Обыкновении. Её талант заключался в том, чтобы заставлять животных петь. Это вырубило его на несколько часов. В другой раз сымитировала женщищу, которая могла переделывать живых существ в предметы: например, дерево — в кресло.

— Огры так и делают, — заметила Брианна.

— Я имею в виду, без завязывания его узлами. В процессе я наклонилась слишком далеко, и он отключился. — Метрия нахмурилась. — И он ещё смеет утверждать, будто не пялится на других женщин!

— Слушай, может, если ты будешь об этом помнить, то сможешь избежать? — обратилась Брианна к Ксету. — Не позволяй Зиззиве втянуть тебя в то, что кажется незнакомым.

— Хорошо.

— А если ты притворишься парализованным, то сможешь её одурачить, — посоветовала Метрия. — И увидишь, чем она занимается, когда думает, что ты за ней не подсматриваешь.

— Так и сделаю.

— Разве мы не предаём женский заговор? — спросила её Брианна.

— Ага. Правда, весело?

— Точно! — И они рассмеялись.

Затем Брианна сфокусировалась на мысленном свечении.

— Сюда, — сказала она, открывая дверь, и первой шагнула за порог.

И вот уже Ксет машет ладонью у неё перед глазами.

— Брианна! Очнись!

— Очнуться от чего? — не поняла девушка. — Я просто заглянула в комнату.

— Ты отключилась.

Она засмеялась.

— Глупый! Женщины не отключаются!

— Тогда как можно назвать поведение демонессы?

Брианна обратила внимание на Метрию, которая застыла, словно статуя, глядя в никуда. Она и в самом деле пребывала в каком-то ступоре.

— Что там? — спросила девушка.

— Демоны в трусах.

— Ого! Ты хочешь сказать, что мужские трусы могут выводить из строя девушек?

— Очевидно, эти — да.

— Демонические трусы! — осенило Брианну. — Наверное, в них содержится особая магия. Никогда не слышала, чтобы женщину парализовало при взгляде на трусы обычного мужчины.

Ксет помахал рукой перед лицом Метрии, загораживая обзор. Та вновь задвигалась.

— Давайте уже пойдём, — сказала она. Затем посмотрела вперёд и снова вырубилась.

— Лучше выбрать обходной путь, — решила Брианна.

Ксет прикрыл глаза Метрии ладонью и продолжал держать её, пока дверь за путниками не закрылась.

— Но мы должны идти, — запротестовала демонесса.

— Не сюда, — покачала головой Брианна. — Ты отключилась.

— О… ты имеешь в виду, они снова устроили выставку мужских трусов?

— Точно.

— Это нечестно.

— Равноправие полов — нечестная игра? — улыбнулась Брианна.

— Разумеется, нет. Что тебя вообще навело на идиотскую мысль о равноправии?

Брианна решила отложить обсуждение этой темы.

— Я просто хочу найти Огненное Кольцо. Альтернативный путь к нему, — Она открыла следующую дверь.

Мгновенно раздались жуткие вопли и визги.

— Это раздевался демонесс, — пояснила Метрия.

— Какое им до нас дело?

— Они вопят каждый раз, как открывается дверь, просто на всякий случай.

— Но демоны могут принять любой образ, если захотят. Разве нет?

— Вне всяких сомнений. Они просто развлекаются: и те, и другие. Стараются ради приза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме