— Как интересно. Отсюда всё видно гораздо лучше. — Зиззива обернулась, чтобы посмотреть и в другие стороны. Её тело находилось в хорошей форме; кентавр чувствовал движения тренированных мышц. Он гадал, была ли она убита в бою — если так, она забрала с собой немало врагов.
— Это косички?
Че снова взглянул на облако. По обеим его сторонам торчали задорные туманные хвостики с бантами.
— Да, это облако женского пола.
Подплыв совсем близко, оно стало раздуваться и пыхтеть, пока не превратилось в серую тучку. Изнутри неё прогремел гром, сверкнула молния.
— Она пытается нас отрезать, — удивилась Зиззива.
«Now I think I recognize her attitude,» Che said. «A chip off the old cloud block.»
— Кажется, мне знаком этот нрав, — припомнил Че. — Наверное, это дитя воздушного союза.
— Какого союза?
— Тучной Королевы и Весельчака — урагана из Обыкновении. Обычно они держатся в Области Воздуха, но это облако, по всей видимости, ускользнуло из детской.
— Ах, да… они повстречались ещё при моей жизни. Ксанф тогда почти сдуло.
— К счастью, Тучная Королева согласилась помочь.
На облаке появилось лицо. Взгляд остановился на них. Затем открылся рот, набирая воздуха.
— Она собирается нас сдуть! — встревожилась Зиззива.
— Фрейя! — окликнул тучку Че. — Твоя мать знает, что ты тут?
Та подавилась ветром; косички утратили боевой задор и безвольно обвисли. Облачная девочка поспешно убралась с их дороги, оставляя за собой крохотные капельки тумана.
— Они такие милые, когда маленькие, — сказала Зиззива. — Надеюсь, скоро мне удастся привлечь внимание аиста.
— Уверен, что ты добьёшься своего, — обнадёжил её Че.
Они достигли замка доброго волшебника. Кентавр начал было спускаться на крышу, но внезапно потерял высоту. Должно быть, он набрал слишком много веса и стал падать. Че хлестнул себя несколько раз хвостом, чтобы облегчить тело, но безрезультатно. Что-то было не так.
— Держись! — крикнул он. — Сейчас мы врежемся в землю!
К счастью, рядом со рвом рос большой подушечный куст, и Че удалось изменить траекторию полёта так, чтобы плюхнуться прямо на него. Зиззива соскользнула с его спины, но казалась в порядке. Повредить зомби было непросто, даже хорошо сохранившимся; это являлось частью их магии.
— Не знаю, что пошло не так, — выдохнул он. — Внезапно я утратил способность летать.
— На нас ни царапины, — утешила его Зиззива. — Давай просто перейдём мост.
Но стоило им приблизиться к подвесному мосту, как появилась группа из пяти разноцветных человек, вооружённых разнообразным оружием. Воины выстроились перед мостом по-военному, защищая подход к нему.
— Это живой заслон, — узнала построение Зиззива. — Нам придётся с ними сражаться.
— Но я пришёл сюда не сражаться! — запротестовал Че. — Я просто хотел найти Земное Кольцо.
— В таком случае, попробуем с ними договориться. — И Зиззива направилась к бойцам. — Мы прибыли по важному делу. Пожалуйста, пропустите нас. Нам надо поговорить с добрым волшебником.
— Нет, — сказал оранжевый мужчина, кидая быстрые взгляды по сторонам. У него были большие блестящие глаза.
— Кто ты? — уязвлённо осведомилась Зиззива.
— Витамин А с компаньонами Б, Ц, Д и Е. Теперь уходи, зомби.
Зиззива обернулась к Че.
— Я попросила их по-хорошему, — сказала она.
— Дай, я попробую, — Че ступил вперёд. — У нас срочное дело к волшебнику Хамфри. Пожалуйста, пропустите нас или уведомите его о нашем прибытии.
— Если ты не уберёшься, мы прогоним тебя сами, полукровка.
Че тоже почувствовал себя уязвлённым.
— Но это не может ждать. Мы должны найти…
Оранжевый человек вытащил меч и бросился на Че. Однако Зиззива двигалась быстрее. Её собственный меч просвистел в воздухе, и вражеская голова скатилась с плеч.
Потрясённые, они оба воззрились на труп.
— Я думала, он отразит или блокирует удар, — растерялась Зиззива.
— Вы меня раздражаете, — сказал Витамин А. Он сунул меч в ножны, наклонился, чтобы поднять голову, и приладил её обратно на шею. Потом снова обнажил оружие.
— Это зомби! — воскликнула Зиззива. — Его нельзя убить.
— Но он не разлагается.
— Верно. Мы с Ксетом — единственные зомби без признаков смерти. Значит, перед нами голем. Оживлённый неодушевлённый предмет, не человек. Странно видеть здесь подобных существ.
— Знаешь, что? — спросил Че. — Похоже, мы столкнулись с испытанием! Вот почему я утратил дар полёта.
— Но мы пришли не как вопрошающие. Мы ведь по делу.
— Надо полагать, Хамфри что-то перепутал. Но если мы хотим попасть внутрь, с испытаниями придётся справиться.
— Логика после гибели у меня посредственная.
— К счастью, я пока не умер. Мы просто должны найти выход из положения.
— Например, убрать этих мужчин с дороги.
— Вероятно, помимо сражения, имеется и другой способ. Физически им всё равно не повредишь.
— Ладно. Попробуй его найти, а если не сработает, я покромсаю их в мелкие кусочки, чтобы мы прошли, прежде чем они соберут себя по частям.
— Не думаю, что Хамфри хочет от нас именно этого.
— Что, ты за мир во всём мире?
Об этом Че пока не размышлял.