Читаем Малакуча полностью

— Полагаю, я действительно пытаюсь найти мирное решение любой проблеме. Испытания доброго волшебника обычно нельзя преодолеть с помощью насилия, но ключи к ним приходится поискать.

— Ну, это твой квест, — не без сомнения отозвалась она.

— Если я не справлюсь, попытаем счастья по-твоему.

— Справедливо.

Че погрузился в раздумья. Пять мужчин-витаминов отличались цветовой гаммой. Быть может, это подсказка?

— Выглядят они лакомыми кусочками, — заметила Зиззива. — Жаль, что я больше не нуждаюсь в еде.

— Съесть! — повторил Че. — Витамины! Вот ключ. Это не просто принадлежность к определённому роду людей, а каламбур. Их надо съесть.

— Но зомби не едят.

— Это испытание не для тебя, а для меня. Я должен это сделать.

Зиззива по-прежнему не казалась убеждённой.

— Тебе потребуется много времени.

— А вдруг одного укуса будет достаточно? Откушу палец и проглочу.

— Минуточку. — Она повернулась к оранжевому. — Сейчас я покрошу тебя в капусту, Витамин.

Но Че уже передумал.

— Для начала попробую назвать их по имени.

— Эти мирные способы… — закатила глаза Зиззива.

Че порылся в своей исключительной памяти. Он обучал Сима годами, и факты считал своим коньком. По всей вероятности, различия между мужчинами цветом не исчерпывались. Также они обладали индивидуальными особенностями.

— Витамин, ты хорошо видишь, — сказал он.

— Враг кивнул и отступил назад.

Че обратился к серому человеку, быструю реакцию которого приметил ещё в самом начале.

— Витамин Б, у тебя отличные нервы.

Серый сделал шаг назад.

Голова и плечи зелёного человека были покрыты изморосью, однако его это, казалось, не беспокоило.

— Витамин Ц, ты легко справляешься с холодом.

Следующий боец был крупно сложен и светился белым, будто источал из себя солнечные лучи.

— Витамин Д, у тебя крепкие кости.

Последний воин был кроваво-красным.

— Витамин Е, твоё сердце выдержит любые нагрузки.

Теперь все они разошлись, освободив доступ к мосту. Че кивнул.

— Мы раскололи этот орешек. Нет смысла драться.

— Я считаю, все они — трУсы.

У Зиззивы был разум военного.

— Может, этого потребует следующее испытание, — обнадёжил её Че.

Они пересекли мост, ступили на внутренний берег и обнаружили, что очутились в темноте.

— Уже ночь или меня подводит зрение? — поинтересовалась королева зомби.

— Кажется, это магический мрак. Второе испытание.

— Ну, мне он не повредит. Подумаешь, темнота. Зомби давно к ней привыкли. Но для тебя она может стать проблемой.

— Да. Заниматься делами я предпочитаю при свете. — Однако Че всё равно пошёл вперёд, поскольку не видел выбора.

— Я могу идти первой, если хочешь.

— Подозреваю, что бы в темноте ни укрывалось, оно всё равно меня найдёт. — Он врезался во что-то твёрдое и остановился.

— Нашло?

— Я сам его нашёл. То есть её — стену. Должно быть, тут поворот.

Че свернул было налево, но вскоре упёрся в другую стену. Последовал направо — с тем же успехом. Похоже, путь здесь прерывался. Однако за ними плескалась вода; вряд ли путь проходил там. Значит, выход придётся искать где-нибудь ещё.

Он ощупал стены, однако брешей не нашёл. Кладка продолжалась в любую сторону и была слишком высокой, чтобы её перепрыгнуть.

— Как насчёт заклинания? — предложила Зиззива.

— Сезам, откройся, — сымпровизировал Че. Стены не шелохнулись.

Он отступил, попятившись обратно ко рву, и внезапно снова увидел замок во всём его великолепии — при дневном свете. Никаких туннелей, со стенами или без них, рядом не наблюдалось. Могла ли тьма служить иллюзией?

Иллюзия мрака ничем не отличалась от иллюзии света: если казалось, что она существует, она существовала. Иллюзорная лампа действовала ничем не хуже настоящей. Он мог попытаться игнорировать темноту, но её эффекта это не отменило бы.

Рядом появилась Зиззива.

— А, вот ты где. Это такой странный туннель. Я не вижу его отсюда, а оттуда не вижу ничего, что находится здесь.

— Кажется, это иллюзия, скрывающая стены замка. Проход обязан найтись… если бы только я мог его увидеть.

Она рассмеялась: — Жаль, что стены не иллюзорны.

Они посмотрели друга на друга с внезапным пониманием.

— Такое бывает? — осведомился Че. — Иллюзия прикосновения?

— Понятия не имею. А ты?

— Почему бы и нет?.. Она может быть прикрыта темнотой специально для того, чтобы мы не заметили отсутствия стены и не насторожились.

— Разве что это настоящая стена-невидимка.

— Её бы не понадобилось скрывать во мраке.

— Сейчас всё выясним.

Они устремились обратно в незримую темноту. Че вытянул руки в поисках стены. Нащупав её, он поднажал… и руки прошли сквозь камень, будто сквозь желе. Таким же образом, чувствуя мягкое сопротивление стены, он протащил сквозь неё оставшиеся части тела. Оказавшись за ней, Че вновь вынырнул в свет.

Зиззива последовала за ним.

— Любопытное приключение. Думаю, вы, смертные, веселитесь куда больше, чем зомби.

— И расстраиваемся тоже чаще.

— Наверное. Мы склонны принимать вещи такими, как есть, а если ничего не происходит, расслабляемся под славным одеяльцем из грязи.

— Кажется, второе испытание тоже осталось позади. Нам предстоит ещё одно.

Зиззива огляделась.

— Похоже, мы попали в старую мастерскую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме