Читаем Малакуча полностью

— Ещё кое-что, — вспомнил Че. — Твоё ухо произошло от зомби, поэтому если когда-нибудь зомби попросит тебя оказать услугу, пожалуйста, сделай это. Зомби — славный народ, когда познакомишься с ними поближе.

Затем он забрался в лодку и освободил перья от груза. Те немедленно завибрировали, поднимая парусник в небо — и его вместе с ним. Через какую-то долю секунду Че уже выбрался за пределы мастерской и летел над садом-лабиринтом.

— Подожди меня! — закричала Зиззива.

Однако летающая машина не могла или не хотела ждать; она была создана для полёта и отчаянно работала перьями. Че расправил крылья, стегнул себя хвостом и с восторгом ощутил знакомую лёгкость в теле. Он выпорхнул из лодки, покружился под облаками и высмотрел внизу Зиззиву.

— Ты летишь на восток, Рокки! — окликнул лодку Че. — А надо в противоположную сторону.

Та развернулась и полетела на запад, а Че приземлился на вершину стены рядом с королевой зомби. По левую сторону её головы он увидел бугорок; ухо уже отрастало.

— Спасибо за помощь, — поблагодарил он.

— Мужчинам часто требуется женская помощь, — констатировала факт Зиззива. — Вот почему я вышла замуж за Ксета.

Че не спорил. Он посадил её себе на спину, поскольку места на стене было недостаточно, чтобы она вспрыгнула сама.

— Ты не представляешь, как просветила меня касательно зомби.

— Живым существам подобные знания необходимы.

В центре сада Че разглядел женщину, махавшую им рукой, и снизился, чтобы присоединиться к ней.

— Это Вира, слепая невестка Хамфри, — пробормотал он. — Очень добрая женщина.

— Я о ней слышала.

— Привет, Вира, — заговорил с ней Че, приземлившись. — Я здесь по делу, и со мной зомби Зиззива, жена королева Ксета и королева зомби.

— По делу? — удивилась Вира. — Мы думали, что вы с вопросом.

Так вот, где собака зарыта.

— Нет, наша миссия заключается в том, чтобы спасти Ксанф от уничтожения.

— В таком случае вам стоит отправиться к доброму волшебнику без промедления. — Она обернулась к зомби, которая спешивалась на землю. — Здравствуй, Зиззива. Раньше мы с тобой не встречались.

— Мы живём далеко друг от друга, — согласилась та.

Вира шагнула ей навстречу и обняла. В ней совсем не было предрассудков; будучи слепой, Вира понятия не имела, что зомби имеют обыкновени гнить.

— Ты в отличной форме.

— Так и есть. Я была убита в бою и возвращена к жизни всего через несколько часов.

Они последовали за Вирой в замок. Места для Че было предостаточно; замок доброго волшебника умел приспосабливаться к гостям. Поднявшись по узкой извилистой лестнице, они очутились в пыльной каморке доброго волшебника. Там он и сидел, скрючившись над Книгой Ответов.

— Кентавр Че и Зиззива прибыли сюда по делу, — представила их Вира.

— Я не знаю, где Кольцо Земли, — ворчливо отозвался Хамфри.

Значит, суть их визита была ему известна!

— Насколько я понимаю, ты за него в ответе, — сказал Че.

— Верно. Но ни один из хранителей колец не знает, где они находятся. Вы должны найти его сами.

— Но разве Книга Ответов не предоставляет подобных сведений? — спросила Зиззива.

— Нет. Это за пределами её возможностей. Если бы тайники раскрывались так легко, кольца давно бы попали в руки какой-нибудь всемогущей злобной твари.

Че поразмыслил. Его зомби-проводница тоже не знала в точности, где находится кольцо. В любом случае, его следовало искать в замке, потому что иначе Хамфри не держал бы за него ответ.

— Ты разрешишь нам обыскать замок?

— Разумеется. Здесь только что провели ради вас уборку. Форменная жена вам поможет. — Хамфри вновь уткнулся в фолиант.

Они спустились обратно по лестнице в кухню, где над печкой поднималось облако дыма.

— Дана, это кентавр Че, — любезно обратилась к нему Вира. — И зомби Зиззива. Че, это демонесса Дара, форменная жена доброго волшебника.

Дым взвихрился и уплотнился в женскую фигуру.

— Зомби! Это интересно.

— Или скучно, — вздохнула Зиззива.

— Что вы собираетесь делать?

— Искать Земное Кольцо, — ответил Че. — Мы думаем, что оно где-то в замке.

— Кольцо Земли! Я не слыхала о нём несколько столетий.

— Им в течение этих столетий и не пользовались.

— Это всё объясняет. Зачем оно понадобилось вам сейчас? Под его властью пребывают все земные обитатели Ксанфа. Намерены вторгнуться в Обыкновению?

— Нет. Удержать Малакучу.

Она растворилась в беззвучном грибообразном взрыве.

— Малакучу! Эта штуковина опасна!

— Мы понимаем, — суховато согласился Че.

— Она контролирует старших Демонов. — Демонесса снова приняла человеческий облик. — На моей памяти её мощь не пробуждали ни разу. По какому поводу собрались сделать это сейчас?

— Исчез Демон Земли. Мы подозреваем похищение. Землю нужно спасти.

— Спасти! Ничего себе заявочки!

— Иначе рассеется магия гравитации, что неизбежно повлияет и на Ксанф.

Дара лужицей стекла на пол, пробуя гравитацию на прочность.

— Верно. Но связываться с Малакучей… ой, что тут начнётся. Это страшно.

Напугать демонов было не так-то легко.

— Ты поможешь нам найти Кольцо Земли?

Она вздохнула.

— Наверное, я должна это сделать. Но прошу иметь в виду, что в рутинные обязанности форменной жены это не входит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме