Читаем Malavita encore полностью

Giacomo haussa les épaules. Il n’avait pas été irrespectueux, au contraire, il avait accepté les exigences de Jerry pour que l’accord pût se conclure. Que voulait-il de plus ? Qui était-il, après tout, pour qu’on lui embrasse la main comme s’il s’agissait d’un Don ?

— Je ne connais pas bien le Paris de la nuit, j’ai besoin d’un guide, dit Giacomo en direction d’Asia.

En clair : On plante là Costanza et on va boire un verre ailleurs.

— Tu veux déjà nous priver de ta présence, Jack ?

En clair : À cette table tu es mon invité, et je serais très contrarié si tu prenais congé avant moi.

— J’ai l’impression que le ton monte entre Rea et Costanza, dit l’agent Alden à son capitaine.

— Et Belle ?

— Elle sirote un truc jaune dans un grand verre…

Asia se tenait coincée entre les deux hommes qui lui maintenaient chacun un bras cloué à la table.

— C’était un plaisir de traiter avec toi, dit Jerry. Mais si tu pensais que la fille était incluse dans le deal, tu t’es trompé.

— N’oublie pas de présenter mes hommages à ta femme quand tu seras de retour à Brooklyn, et bonne nuit.

— Jack ? Es-tu déjà en train de me faire regretter nos accords de cet après-midi ?

— Tu n’as rien à regretter, Jerry. C’est moi qui regrette.

Pour avoir assisté à de sévères escarmouches entre wiseguys, Belle anticipait déjà la suite : après quelques piques sur le business serait abordée la question de l’âge.

— Tu tétais le sein de ta mère pendant que j’assistais à la naissance du crack et que je propageais la bonne nouvelle à travers tout Brooklyn.

— Va te reposer, Jerry. Nous les Siciliens, avons encore le respect des aînés…

Le ton allait monter et les invectives suivre un ordre de gravité bien précis. La question de l’âge en appelait une autre, inévitable et bien plus délicate, celle des racines.

— Toute ma famille est dans la confrérie depuis le XIXe siècle, dit Giacomo. Toi, ton grand-père paternel était notaire, non ?

— Sors du Moyen Âge, Jack. Et viens nous voir dans le troisième millénaire, c’est à peine à cinq heures d’avion.

Belle eut le temps de se resservir une goutte de liqueur de citron avant que les affaires de grade ne soient abordées.

— C’est vrai ce qu’on raconte, Jack ? Tu as eu ta nomination dans le clan quand ton père a pris huit ans à la place du boss ? Tu fourguerais encore tes Marlboro de contrebande, sinon. Je me trompe ?

— Paraît que tout le monde te surnomme Jerry l’Otage. En cas de guerre des gangs, c’est toi qu’on refilerait à l’ennemi en échange d’un bon élément.

Belle vit Jerry poser la main près d’une fourchette en argent, pendant que Giacomo approchait la sienne d’un couteau à poisson. Elle héla un serveur pour qu’il vienne débarrasser la table.

À cent mètres de là, Quint imaginait le scénario qui succéderait à un clash officiel entre les deux familles. Le gang de Brooklyn, sans l’appui du clan sicilien, aurait besoin d’un associé à l’est pour lui ouvrir la route de l’héroïne thaïlandaise. Jerry se tournerait alors vers son ami Yuri Bikov, qui se chargerait d’acheminer la came et demanderait en contrepartie à fourguer ses armes dans divers pays d’Amérique du Sud. De leur côté, les Siciliens, sans le soutien logistique d’une famille américaine, ne pourraient plus protéger leurs investissements dans les casinos et se retourneraient vers les triades chinoises implantées à New York, en échange de quoi ils les laisseraient pénétrer la communauté européenne via les holdings luxembourgeoises pour recycler leur argent sale.

À la table, Belle se demandait ce qu’on trouvait, dans l’échelle des valeurs d’un affranchi, au-dessus du grade. Elle misa sur les liens du sang. La suite lui donna raison.

— Comment va ton frère Bert ? demanda Giacomo. Il se fait toujours soigner dans une clinique spécialisée dans le syndrome de Tourette ? Méfie-toi, il paraît que c’est génétique.

— Dis, Jack, les anciens racontent que tu ressembles comme deux gouttes d’eau à Calogero le Boucher. C’était le garde du corps de ton père, mais on dit qu’il gardait plutôt celui de ta mère…

Le scénario catastrophe de Quint ne cessait de prendre de l’ampleur. Ce que Costanza ne savait pas, mais que le FBI redoutait depuis plusieurs mois, c’était que Bikov et son armée avaient intercepté un chargement de plutonium enrichi qu’il était en passe de convertir en ogives nucléaires. Mais il lui était difficile de les vendre sans alerter les polices russes, et, à l’insu de ses amis américains, il allait proposer à ses nouveaux contacts sud-américains 50 % du profit s’ils lui trouvaient un client pour ses ogives. Et en moins de temps qu’il n’en faut pour détruire la planète, ils s’adresseraient à une puissance mondiale ou à une organisation terroriste toute prête à les utiliser.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Край непуганых Буратино
Край непуганых Буратино

Красота спасет мир, но погубит ваш кошелек. Виола Тараканова узнала, сколько денег хочет за свои услуги салон красоты, и рассердилась. Именно в эту минуту ей позвонила подруга Елена Калинина и сообщила о внезапной кончине своей домработницы Екатерины. Вилка помчалась к подруге и оказалась в клубке самых неприятных событий, ведь вслед за Катей в больницу отвезли почти всю семью Калининых! Виола и ее муж Степан выяснили, что все домочадцы отравились ядом редкого животного— амазонского двузуба. Отрава была в блюде из морепродуктов, которым семья ужинала накануне. Вся семья, кроме дяди Кирилла… Конечно, он первый подозреваемый, учитывая его криминальное прошлое. Однако даже видавшая виды Вилка была поражена в самое сердце, когда узнала, кто на самом деле злодей-отравитель!

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман
Адрес отправителя – ад
Адрес отправителя – ад

Манана, супруга важного московского политика, погибла в автокатастрофе?!Печально, но факт.И пусть мать жертвы сколько угодно утверждает, что ее дочь убили и в убийстве виноват зять. Плоха теща, которая не хочет сжить зятя со свету!Но почему нити от этого сомнительного «несчастного случая» тянутся к целому букету опасных преступлений? Как вражда спонсоров двух моделей связана со скандальным убийством на конкурсе красоты?При чем тут кавказская мафия и тибетские маги?Милиция попросту отмахивается от происходящего. И похоже, единственный человек, который понимает, что происходит, – славная, отважная няня Надежда, обладающая талантом прирожденного детектива-любителя…

Наталья Николаевна Александрова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Криминальные детективы