Читаем Мальчик, который нарисовал Освенцим полностью

С того момента я начал слушать радио каждую ночь. Прильнув к стене, за которой раздавались голоса союзников, я пытался разобрать, о чем они говорят. На другой день просвещенные товарищи палочкой начертили на земле карту и рассказали нам последние новости. Наконец-то слова клерка, сказанные мне в первый день, оправдались: «Не думай, что всем на тебя наплевать, наши товарищи держат руку на пульсе, даже если тебе кажется, что это не так».

Вскоре нашему ожиданию неожиданно пришел конец. По громкоговорителю главного лагеря снова и снова звучало одно и то же объявление: «Всем евреям собраться у главных ворот».

Страх и отчаяние мгновенно захлестнули нас. Все знали о том, что произошло в некоторых лагерях на востоке незадолго до освобождения. Мы отправили своего разведчика, чтобы разузнать, в чем дело. Но когда он добрался до площади, на которой обычно устраивались переклички, он с удивлением увидел, что она абсолютно пуста. Приказ был нарушен.

Вечером того же дня эсэсовцы ввели комендантский час и устроили облавы. Поисковые группы видели в главном и малом лагерях. Они дошли до наших уборных, но ближе не подступились. Смеркалось. Они решили, что для одного дня сделали достаточно. «Das Hauptlager ist judenrein!»[86] – вопили громкоговорители.

Всех евреев из главного и малого лагеря развели по отдельным барачным комплексам.

На следующее утро нас ждал сюрприз: те, кто «держали руку на пульсе», перешли к открытым действиям. Наш блоковый получил пакет с красными, черными и зелеными треугольниками из ткани, и через несколько минут на униформе у всех евреев красовались новые идентификационные нашивки. Ребята из гетто стали поляками и русскими (политзаключенными, асоциальными элементами и уголовниками). Я же превратился в немецкого политзаключенного. И так наш блок стал «judenrein» – очищенным от евреев.

Понятный идиш остался в прошлом. Теперь все мои соседи разговаривали только по-русски и по-польски. Новыми родными языками они владели в лучшем случае сносно, однако ни один эсэсовец из Бухенвальда ни за что не понял бы этого.

На их фоне я сильно выделялся. Моя новая роль «арийца» была отнюдь не такой простой. Заключенные-немцы, как правило, хорошо одевались, неплохо выглядели и жили в отдельном блоке. Если бы меня спросили, почему я так сильно отличаюсь от остальных, то объяснения мои должны были быть четкими, правдоподобными и убедительными.

Тем вечером меня нещадно дразнили.

– Ну давай, – выкрикивали мои соседи по бараку, – посмотрим, какой из тебя задира. И не забывай, ты теперь немец, и если не будешь грубить, то мы потеряем к тебе всякое уважение.

– Рявкни-ка для нас свое «хайль».

– Фюреру бы не понравилось, что ты торчишь здесь в окружении иностранцев.

– Да, почему бы тебе не написать ему?

Для них слова «немец» и «преступник» были синонимами. Утверждать обратное было даже как-то невежливо. Ребята хотели посмеяться, и я не собирался портить им все веселье.

– ‘Reichdeutscher politischer Schutzhaeftling Nummer 127158[87], – крикнул я, – хочет пожаловаться на грязных поляков, которые оскорбляют нашу родину. Номер 127158 просит о переводе в более цивилизованное место, где говорят по-немецки.

Нам было очень весело, и спать мы пошли в прекрасном настроении. Кто-то похлопал меня по плечу и сказал:

– Только не забудь храпеть, как немец!

Вопреки всем заверениям эвакуация Бухенвальда все же началась. Первыми на очереди оказались евреи, жившие в палатках. Потом взялись за чехов из главного лагеря. Одних везли на поездах, а других отправляли пешком. Говорили, что их переправляют в Дахау и Маутхаузен, концлагеря на юге, куда союзники еще не дошли.

Целую неделю кандидатов на переселение кормили только хлебом и искусственным медом. День ото дня мы слабели и все больше хотели есть.

В отчаянных поисках еды мне удалось тайком пробраться в лагерь. Как ни печально, многие блоки уже опустели. Оставшиеся и сбитые с толку заключенные бесцельно бродили по лагерю и думали над способами избежать эвакуации.

По улицам были разбросаны вещи, некогда принадлежавшие тем, кто уже уехал: картонные коробки, упаковки от посылок, старые газеты, фотографии и письма. Бесценные сокровища, которые так много значили для узников, теперь валялись в куче мусора.

Я ворошил его палкой, в надежде найти хоть что-то съестное. Но все безуспешно. Повсюду была только бумага – дрожащая на ветру бумага. Пачки накопленных лагерных денег: бесполезные голубые и такие же бесполезные красные бумажки; открытка с почтовой маркой, на которой стояло название богом забытой польской деревушки, исписанная корявым подчерком, размеченная красными цензурными знаками; обрывки заляпанной грязью бумаги с аккуратно выведенными буквами довоенного шрифта.

Мои искания не принесли никаких результатов, и я вернулся в относительную безопасность родного блока.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холокост. Правдивая история

Аптекарь Освенцима. Неизвестная история Виктора Капезиуса
Аптекарь Освенцима. Неизвестная история Виктора Капезиуса

«Аптекарь Освенцима» – малоизвестная история Виктора Капезиуса, продавца фармацевтической продукции из Румынии, который в возрасте 35 лет вступил в ряды нацистов и в 1943 г. стал главным аптекарем в крупнейшем лагере смерти Освенциме.Частично основываясь на ранее засекреченных документах, Патрисия Познер рассказывает о личности Капезиуса, его бегстве от правосудия и наконец о привлечении его к суду через двадцать лет после окончания войны за многочисленные убийства.Однако «Аптекарь Освенцима» – это гораздо больше, чем рассказ о Викторе Капезиусе. Это история убийств и жадности, уходящая своими корнями в темное сердце Холокоста. История людей, превратившихся в военных преступников, а также отважных выживших в концлагерях и охотников на нацистов.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Патрисия Познер

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Дневник Евы Хейман
Дневник Евы Хейман

Дневник венгерской «Анны Франк» впервые публикуется на русском языке.Страницы дневника охватывают полгода жизни Евы, начиная с февраля 1944 года, когда нацисты вторглись в Венгрию, а затем и в родной город девочки – Надьварад, и заканчивая в мае 1944 года, в день, когда Ева вместе с бабушкой с дедушкой попадают в Освенцим.В октябре того же года, Ева попыталась сбежать из лагеря и спрятаться в бараке. Ее нашел Йозеф Менгеле, известный также как «Ангел Смерти». По рассказам очевидцев, он собственноручно затолкнул девочку в грузовик, направляющийся в крематорий. 17 октября 1944 года жизнь Евы оборвалась.После публикации дневника мать Евы Агнес Жолт покончила с собой.В 2019 году в Instagram был запущен масштабный медиапроект, посвященный истории Евы – eva.stories, который собрал более 1,2 млн подписчиков.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Агнес Жолт

Документальная литература / Биографии и Мемуары / Документальное
Анна Франк. Преданная
Анна Франк. Преданная

Анна Франк является, пожалуй, одной из самых известных жертв Холокоста.В 13 лет, будучи заключенной в лагере Освенцим, она начинает вести дневник. Впоследствии этот дневник был переведен на более чем 70 языков и стал мировым бестселлером. Своей историей Анна сумела передать всю трагедию миллионов жертв нацизма.Спустя 75 лет после смерти Анны Франк, Джерард Кремер – сын члена Сопротивления в годы Второй мировой войны, – расследует дело о предательстве семьи Франк, основываясь на воспоминаниях своего отца и других свидетелей.По свидетельствам Кремера, семья Франк была предана Анс Ван Дейк – еврейкой, выдававшей других евреев нацистам. Она стала единственной женщиной в Нидерландах, которой был вынесен смертный приговор за сотрудничество с нацистами. Хоть ее вина в деле о предательстве семьи Франк в то время окончательно так и не была доказана, эта книга обнаруживает множество ранее неизвестных фактов, которые могут стать ключом к раскрытию этой запутанной и страшной истории.

Джерард Кремер

Проза о войне

Похожие книги

Люди на войне
Люди на войне

Очень часто в книгах о войне люди кажутся безликими статистами в битве держав и вождей. На самом деле за каждым большим событием стоят решения и действия конкретных личностей, их чувства и убеждения. В книге известного специалиста по истории Второй мировой войны Олега Будницкого крупным планом показаны люди, совокупность усилий которых привела к победе над нацизмом. Автор с одинаковым интересом относится как к знаменитым историческим фигурам (Уинстону Черчиллю, «блокадной мадонне» Ольге Берггольц), так и к менее известным, но не менее героическим персонажам военной эпохи. Среди них — подполковник Леонид Винокур, ворвавшийся в штаб генерал-фельдмаршала Паулюса, чтобы потребовать его сдачи в плен; юный минометчик Владимир Гельфанд, единственным приятелем которого на войне стал дневник; выпускник пединститута Георгий Славгородский, мечтавший о писательском поприще, но ставший военным, и многие другие.Олег Будницкий — доктор исторических наук, профессор, директор Международного центра истории и социологии Второй мировой войны и ее последствий НИУ ВШЭ, автор многочисленных исследований по истории ХX века.

Олег Витальевич Будницкий

Проза о войне / Документальное
Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы