Читаем Мальчик, который не переставал расти… и другие истории про гены и людей полностью

Кстати, об отсутствии пальцевых узоров: они есть почти у всех, но некоторым не повезло, и они родились без них. Иногда это связано с различными заболеваниями, но известно небольшое количество семей, в которых отмечена «изолированная адерматоглифия». Эти люди во всех отношениях совершенно здоровы, но у них нет отпечатков пальцев или обычных линий на ладонях. Вы можете подумать, что это безвредное явление (и на протяжении большей части истории человечества так и было). Даже полезное — для какого-нибудь преступника с адерматоглифией, который мог орудовать (и остаться непойманным) в период после 1890-х гг., когда дактилоскопия вошла в обиход криминалистики. Однако адерматоглифия все чаще становится проблемой для людей, пытающихся пересечь границы. Все больше и больше стран требуют сдать отпечатки пальцев при въезде. Вообразите себе, как вы объясняете американскому сотруднику иммиграционной службы, почему у вас нет отпечатков пальцев! Недаром в семьях, где встречается эта особенность, ее прозвали «болезнью невъездных»{39}.

Адерматоглифия — отличный пример описательного наименования синдрома. В данном случае название описывает его емко и исчерпавающе: приставка а- обозначает отсутствие чего-либо, в данном случае дерматоглифических узоров. Звучит несколько загадочно, если не знать, что такое дерматоглифика, но теперь вы это знаете, и слово абсолютно прозрачно для понимания. Существует много других более или менее описательных названий синдромов, построенных по тому же образцу. Например, fibrodysplasia ossificans progressiva означает:

fibrodysplasia — аномалия фиброзной (волокнистой) ткани (связок и сухожилий);

ossificans — окостеневающая;

progressiva — прогрессирующая.

Если вы страдаете fibrodysplasia ossificans progressiva, то ваши фиброзные ткани постепенно окостеневают, со временем лишая вас способности двигаться. Это неприятная болезнь, ведущая к инвалидности[84].

Англоязычным студентам-медикам теперь не обязательно знать латынь и греческий, и существует множество более прозрачных описательных названий синдромов. Врачи любят аббревиатуры, и генетики не исключение. Например, VACTERL обозначает ассоциированные патологии позвонков (англ. Vertebrae, от лат. Vertebra), ануса (Anal), сердца (Cardiac) вместе с трахеопищеводным свищом (амер. англ. Tracheo-Esophageal fistula — патологическое соединение между трахеей и пищеводом), почечными (Renal) патологиями и нарушениями развития конечностей (Limbs).

Иногда жажда сочинять остроумные аббревиатуры вредит делу. Синдром SHORT (англ. «короткий») включает среди прочего и низкий рост, но, должно быть, трудно объяснить родителям больного ребенка, что это настоящая болезнь, а не просто констатация факта, что ребенок маленького роста. Название синдрома CHILD (англ. «ребенок»), вероятно, тоже раздражает родителей. Синдром PHACE (произносится как face — «лицо») действительно затрагивает лицо, и название выглядит не очень деликатно, привлекая излишнее внимание именно к лицу. Проблематичны и такие названия, как SeSAME (сезам, он же кунжут), CRASH (англ. «катастрофа») или RIDDLE (англ. «загадка»), в особенности последнее. Аббревиатура RIDDLE включает в себя повышенную радиочувствительность (Radiosensitivity), частичный иммунодефицит (ImmunoDeficiency), дисморфизм (Dysmorphic features) и труднообучаемость (LEarning — «обучение»). Кому же хочется услышать, что их ребенок, несмотря на то что диагноз уже поставлен, все еще представляет собой загадку? Объяснять, что такое синдром ANOTHER (англ. «еще один»)[85], несколько утомительно. CHIME и TARP (англ. «звон» и «брезент»), пожалуй, не так плохи. Но лучше всего, наверное, когда вы сочиняете аббревиатуру для нового синдрома, придумать что-то, не имеющее смыслового значения: CADASIL, CODAS, GAPO, MASA, MEDNIK и MELAS звучат вполне благопристойно.

Проблематичными могут быть не только названия самих синдромов. Возьмем, например, единственную поперечную ладонную складку — одиночную линию поперек ладони, о которой говорилось выше. Ее старое название, которое все еще в ходу, — «обезьянья складка». У всех обезьян (не считая нас) дерматоглифические узоры неодинаковы у разных видов, но у некоторых действительно есть одиночная складка. Однако это не значит, что описывать ребенка через сравнение с обезьяной — хорошая идея.

Некоторые синдромы приобретают кучу названий. Чемпион в этом отношении, наверное, велокардиолицевой синдром (ВКЛС, англ. VCFS — вполне безобидная аббревиатура)[86]. У людей с ВКЛС может быть расщепление нёба (от лат. velo — «нёбо»), пороки сердца (кардио-) и характерный тип лица, особенности которого зачастую едва уловимы и точно не аномальны. В число прочих устаревших и действующих наименований этого синдрома входят:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 недель в году
12 недель в году

Многие из нас четко знают, чего хотят. Это отражается в наших планах – как личных, так и планах компаний. Проблема чаще всего заключается не в планировании, а в исполнении запланированного. Для уменьшения разрыва между тем, что мы хотели бы делать, и тем, что мы делаем, авторы предлагают свою концепцию «года, состоящего из 12 недель».Люди и компании мыслят в рамках календарного года. Новый год – важная психологическая отметка, от которой мы привыкли отталкиваться, ставя себе новые цели. Но 12 месяцев – не самый эффективный горизонт планирования: нам кажется, что впереди много времени, и в результате мы откладываем действия на потом. Сохранить мотивацию и действовать решительнее можно, мысля в рамках 12-недельного цикла планирования. Эта система проверена спортсменами мирового уровня и многими компаниями. Она поможет тем, кто хочет быть эффективным во всем, что делает.На русском языке публикуется впервые.

Брайан Моран , Майкл Леннингтон

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Неразумная обезьяна. Почему мы верим в дезинформацию, теории заговора и пропаганду
Неразумная обезьяна. Почему мы верим в дезинформацию, теории заговора и пропаганду

Дэвид Роберт Граймс – ирландский физик, получивший образование в Дублине и Оксфорде. Его профессиональная деятельность в основном связана с медицинской физикой, в частности – с исследованиями рака. Однако известность Граймсу принесла его борьба с лженаукой: в своих полемических статьях на страницах The Irish Times, The Guardian и других изданий он разоблачает шарлатанов, которые пользуются беспомощностью больных людей, чтобы, суля выздоровление, выкачивать из них деньги. В "Неразумной обезьяне" автор собрал воедино свои многочисленные аргументированные возражения, которые могут пригодиться в спорах с адептами гомеопатии, сторонниками теории "плоской Земли", теми, кто верит, что микроволновки и мобильники убивают мозг, и прочими сторонниками всемирных заговоров.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Дэвид Роберт Граймс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература
Масштаб. Универсальные законы роста, инноваций, устойчивости и темпов жизни организмов, городов, экономических систем и компаний
Масштаб. Универсальные законы роста, инноваций, устойчивости и темпов жизни организмов, городов, экономических систем и компаний

Жизненными циклами всего на свете – от растений и животных до городов, в которых мы живем, – управляют универсальные скрытые законы. Об этих законах – законах масштабирования – рассказывает один из самых авторитетных ученых нашего времени, чьи исследования совершили переворот в науке. «Эта книга – об объединенной и объединяющей системе концепций, которая позволила бы подступиться к некоторым из крупнейших задач и вопросов, над которыми мы бьемся сегодня, от стремительной урбанизации, роста населения и глобальной устойчивости до понимания природы рака, обмена веществ и причин старения и смерти. О замечательном сходстве между принципами действия городов, компаний и наших собственных тел и о том, почему все они представляют собой вариации одной общей темы, а их организация, структура и динамика с поразительной систематичностью проявляют сходные черты. Общим для всех них является то, что все они, будь то молекулы, клетки или люди, – чрезвычайно сложные системы, состоящие из огромного числа индивидуальных компонентов, взаимосвязанных, взаимодействующих и развивающихся с использованием сетевых структур, существующих на нескольких разных пространственных и временных масштабах…» Джеффри Уэст

Джеффри Уэст

Деловая литература / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Финансы и бизнес