Читаем Мальчик, который заставил мир исчезнуть полностью

Она положила руку Харрисону на плечо, и он посмотрел в её пронзительные зелёные глаза.

– Когда я была в твоём возрасте, я хотела заниматься наукой. Но мне не позволили, потому что я девочка. Это меня разозлило. Но вместо того, чтобы дрыгать ногами, орать и вопить, я взяла свой гнев под контроль и с его помощью построила этот… мост Эйнштейна – Розена, чтобы отправиться в будущее и стать астрономкой!

– Как ваша бабушка, – подсказал Харрисон.

– Прошу прощения? – переспросила Шелли, не совсем его поняв.

– Она тоже строила этот… Штемпеля – Тюльпана… Такую же штуку, в общем.

– Ты серьёзно не понимаешь, кто я, правда? – спросила Шелли.

– Конечно, понимаю, – с сомнением ответил Харрисон. – Вы Шелли.

– Я дам тебе подсказку: галета.

Шелли порылась в кармане и выудила оттуда надкушенную печеньку.

– Примерно тридцать секунд спустя после того, как я прибыла, это ударило меня прямо по затылку, – объяснила Шелли, вручая Харрисону печенье. – Думаю, это принадлежит твоей сестре.

На мгновение Харрисон никак не понимал, чём говорит Шелли. А потом до него вдруг дошло, что она имела в виду…

– На открытке было написано «Шелли» и «От Шелли», – медленно сказал он.

– Верно, – ответила Шелли и улыбнулась.

– И ваша бабушка сказала мне, что надо смотреть на родителей и бабушек с дедушками, чтобы узнать, как мы будем выглядеть, когда станем старше…

– Да, – кивнула Шелли.

– А значит… – Харрисон ахнул.

– Та пожилая леди не моя бабушка. Это я сама! – договорила за него Шелли.

А потом всё потемнело.

Глава пятнадцатая

– Харрисон! Харрисон!

Кто-то далеко-далеко звал его.

– Харрисон, очнись!

Он открыл глаза, и ему немедленно стало плохо – то ли из-за горной болезни, то ли из-за того, что Шелли яростно трясла его за плечи, Харрисон не был полностью уверен.

– Что случилось? – спросил её мальчик.

– Ты упал в обморок, – ответила Шелли. – Я собиралась дать тебе кислорода, но потом подумала, что он тебе ещё пригодится. Потому что вот её нужно покормить.

Она протянула ему что-то, казавшееся простой верёвочкой, парящей в воздухе.

– Она пропала! – ахнул Харрисон.

– Почти, – поправила Шелли. – Она размером примерно с земляничное семечко. Я бы сказала, у тебя есть ещё… – она что-то быстро прикинула в уме, – пять минут и тридцать восемь секунд, прежде чем она целиком исчезнет.

– Что? – воскликнул Харрисон.

– Нам нужно действовать быстро, – сказала Шелли, – так что скажу в двух словах. Первое: ты должен отправить всю Землю в свою чёрную дыру. Теперь это единственное, что не даст ей превратиться в ничто. Второе: ты должен заставить её вращаться. Третье: ты должен прыгнуть в неё сам. Я понятно объясняю?

– Не особо, – признался Харрисон.

– Ладно, – сказала Шелли. – Из чёрной дыры выбраться нельзя, если только она не вращается. – Она нажала кнопку на пульте, и гигантское зеркало начало поворачиваться. – Потому что, как ты знаешь, это превращает чёрную дыру в мост Эйнштейна – Розена… Говоря это, она взбиралась по хлипкому деревянному приспособлению на сиденье, расположенное на вершине огромного рычага.

– Но мне нужна ваша помощь! – воскликнул Харрисон, пытаясь перекричать гул механизма. – Я всё ещё не понимаю, как мне всё вернуть!

– Ты справишься, – ответила Шелли, собираясь с духом. – Ошибиться тут сложно. Просто помни: Земля, Вращай, Прыгай Внутрь. – Она нажала ещё одну кнопку на пульте. – Ой, постой, – вспомнила она. – Я должна сказать тебе ещё кое-что. Убедись, что чёрная дыра вращается в правильном направлении. В последний раз, когда я это делала, меня закинуло в прошлое вместо будущего!

– Запуск через

десять… девять… восемь… —

прогрохотал механический голос.

Шелли устроилась на сиденье, готовая к новому невообразимому приключению!

– Семь… шесть…

– И ещё кое-что, – добавила она, на миг выныривая из сосредоточенности.

– Пять… четыре…

– Ты должен задать правильную скорость. Я оказалась недостаточно быстрой и очутилась в двадцати восьми вместо восьми! Ты не хочешь менять возраст, так что ползи максимально медленно!

– Три… два…

Она широко улыбнулась Харрисону и снова откинулась на сиденье.

Не прошло и доли секунды, как она выпрямилась.

– Один…

– И ты должен сохранять спокойствие! – крикнула она. – Любая эмоциональная нестабильность вышвырнет тебя с твоей временной линии.

– Зажигание!

– Что означает: тебя станет двое – новый ты и старый ты! И уж поверь мне, тебе это точно не нужно!

Зеркало вращалось теперь ужасно быстро, а шум сделался почти оглушающим.

– Старт!

– Не считая перечисленного, это буквально детская игра-а-а-а-а-а-а-а-а!

Гигантский рычаг запустил её головой вперёд через всю комнату, прямо во вращающуюся чёрную дыру!

И вот от Шелли остались лишь подошвы её ботинок, медленно пропадающие из вида…

Но Харрисон не хотел наблюдать, как они исчезают в темноте. У него было дело и очень мало времени, чтобы это дело выполнить.

Он схватил верёвочку и выбежал на улицу.

Натянул на лицо маску и повернул верхушку баллончика с кислородом.

Сладко и кисло, сладко и кисло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические истории

Шляпники
Шляпники

Семья Корделии из очень древнего рода волшебников-шляпников, которые умеют вплетать чары в каждую шляпу. В мире Корделии создание шляп, плащей, часов, ботинок и перчаток из волшебных ингредиентов – это редкий и древний дар, которым владеет только несколько семей.И когда отец Корделии, Просперо, теряется где-то в море на своём корабле «Весёлый чепчик» во время миссии по сбору магических ингредиентов, девочка полна решимости найти его.Британская актриса Тамзин Мерчант известна на весь мир благодаря своим ролям в «Гордости и предубеждении», «Тюдорах», «Джейн Эйр» и «Салем». Она пишет сценарии и снимает короткометражные фильмы.«Шляпники» – это первая книга цикла, открывающая новый магический мир.Для среднего школьного возраста.

Тамзин Мерчант

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей