Читаем Мальчик, который заставил мир исчезнуть полностью

С этими словами она покинула палату, крепко закрывая за собой дверь. Харрисон вздохнул и поглядел на чёрную дыру. Еда из столовой и кастрюли со сковородками помогли, но если он не скормит ей как можно скорее что-нибудь ещё, она продолжит съёживаться, пока не сделается размером с каштан, потом с жемчужину, потом с горошину… А что если она исчезнет целиком? Тогда он не сможет вернуть родителей.

Он проделал такой путь, но у него ничего не вышло. Что ему теперь делать?

Харрисон снова вздохнул, лёг и закрыл глаза. Он очень соскучился по маме с папой. Избавляться от всего, что ему не нравилось, было ужасно весело поначалу, но какая радость в том, чтобы делать всё, что тебе заблагорассудится, если рядом нет тех, кто тебя любит?

Он почувствовал, что к глазам подступают слёзы, как вдруг услышал стук в дверь.

– Уборка, – произнёс чей-то голос.

Дверь открылась, и в дверном проёме показалась уборочная тележка. Её толкала кажущаяся знакомой девушка с розовыми волосами. Она улыбнулась Харрисону, взяла с тележки рулон туалетной бумаги и направилась в ванную. Потом она медленно, спиной вперёд, вышла оттуда, не выпуская из рук туалетную бумагу.

– Харрисон? – недоверчиво спросила она.

Глава четырнадцатая

– Шелли? – сказал Харрисон, но с кислородной маской на лице вышло похоже скорее на «Ша-ва?»

– Как ты меня нашёл? – спросила она. Харрисон показал ей открытку.

– Ты поехал так далеко? – удивилась Шелли, беря с уборочной тележки швабру. – Зачем?

Харрисон снял маску, оставляя её болтаться вокруг шеи.

– Из-за моих родителей, – ответил он. – Я отправил их в чёрную дыру. И теперь хочу, их вернуть.

Шелли кивнула, как будто понимала его.

А потом произошло нечто странное. Она подскочила к Харрисону и ткнула его в грудь шваброй.

– Отвяжись от меня! – завопила она.

– Ырг-гх-х! – закричал Харрисон. И опять оказался лежащим спиной на кровати, таращась на детектор дыма. К тому времени, как ему удалось сесть, дверь уже захлопнулась и Шелли исчезла.

Что с ней такое? Почему она не хочет помочь? Харрисон никак не мог понять.

Он должен поймать её. Мальчик опустил ноги на пол и попытался встать. Это оказалось не так просто. Держась за кровать, чтобы не упасть, он отвязал свою чёрную дыру, а потом как смог быстро поковылял за Шелли.

Его палата находилась в середине длинного зелёного коридора, в каждом конце которого виднелось по двери. Дверь по левую руку от него покачивалась, как будто через неё только что пронеслась Шелли. Так что, с баллоном кислорода в одной руке и чёрной дырой в другой, Харрисон поплёлся к ней так быстро, как только мог. За дверью обнаружилась бетонная лестница. Мальчик взобрался по ней и очутился на открытом воздухе.

Он поднял голову. Они с семьёй как-то раз ездили на каникулы в Озёрный край – звёзды там были очень яркие, но то, что Харрисон увидел здесь, превосходило их во много раз. Не было ни луны, ни облаков, и Млечный путь, казалось, занимал всё небо, словно какой-то гигант окунул кисточку в банку со звёздами и провёл ею по небосводу. Мгновение Харрисон силился вспомнить, что же это ему напоминает, а потом понял: потолок, который создала Шелли на дне рождения Гектора Брума!

Шелли! Нельзя терять ни минуты. Куда она пошла?

Он кое-как обогнул по тропинке здание, но Шелли испарилась. Могла ли она обмануть его в зелёном коридоре, толкнув дверь и убежав в другую сторону? Потом его внимание привлекли два крошечных красных огонька на полпути к вершине горы.

Два крошечных красных огонька, которые движутся!

Харрисон прищурился, чтобы разглядеть получше. Огоньки принадлежали багги – вездеходному автомобильчику, который Шелли на всей скорости гнала к телескопу. Откуда она его взяла? Стойте! У главной лаборатории стоял ещё один пустой багги!

Земля под Харрисоном начала колыхаться, словно была сделана из желе, и на какой-то жуткий миг мальчику показалось, что ему вот-вот станет плохо. Опять эта горная болезнь! Он быстренько натянул кислородную маску повернул верхушку баллончика, глубоко вдыхая. Сладко и кисло. Сладко и кисло.

Это помогло. Он закрыл баллончик и снял маску. Потом покрепче перехватил чёрную дыру (которая теперь едва дотягивала до размера сливы и, казалось, с каждой минутой становилась всё меньше) и направился к багги.

Это был его единственный шанс догнать Шелли и вернуть всех из чёрной дыры. Неважно, насколько тяжёлыми ему кажутся собственные ноги, останавливаться нельзя.

К счастью, в вождении Харрисон был не новичок. Друг его отца, фермер Крис, давал ему покататься в полях на:

1. Квадроцикле (это что-то вроде мотоцикла на четырёх колёсах).

2. Полярисе (это что-то вроде квадроцикла, но без крыши).

3. Старом Ленд Ровере.

4. Тракторе, когда пришла пора пахать землю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические истории

Шляпники
Шляпники

Семья Корделии из очень древнего рода волшебников-шляпников, которые умеют вплетать чары в каждую шляпу. В мире Корделии создание шляп, плащей, часов, ботинок и перчаток из волшебных ингредиентов – это редкий и древний дар, которым владеет только несколько семей.И когда отец Корделии, Просперо, теряется где-то в море на своём корабле «Весёлый чепчик» во время миссии по сбору магических ингредиентов, девочка полна решимости найти его.Британская актриса Тамзин Мерчант известна на весь мир благодаря своим ролям в «Гордости и предубеждении», «Тюдорах», «Джейн Эйр» и «Салем». Она пишет сценарии и снимает короткометражные фильмы.«Шляпники» – это первая книга цикла, открывающая новый магический мир.Для среднего школьного возраста.

Тамзин Мерчант

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей