Читаем Мальчик, который заставил мир исчезнуть полностью

Когда они подъехали поближе, Харрисон осознал, что сверкание исходит от четырёх гигантских серебристых цилиндров. Он вытащил из кармана открытку Шелли: картинка на ней была в точности такой же. На полпути к вершине горы располагалось скопление больших белых зданий, а прямо перед ними находилось здоровенное охранное заграждение.

«Шелли должна быть где-то там, – подумал Харрисон. – Но где?»

– Тебе же надо в жилые модули, так? – спросил таксист. – Я обычно провожу людей через охрану и высаживаю там. – Он посмотрел на Харрисона в зеркало заднего вида. – Если у них есть нужные документы.

– А если нет? – спросил Харрисон голосом более высоким, чем намеревался.

Таксист пожал плечами.

– Тогда я отвожу их назад.

Харрисон вдруг почувствовал больше страха, чем радости или решительности. Что если охранники его не пропустят?

– Вообще-то, – неожиданно сказал он. – Почему бы вам не высадить меня прямо тут? Дальше я смогу пройти пешком.

– Как скажешь, – ответил таксист и остановил машину.

Харрисон отсчитал шестьдесят долларов. Но когда он протянул таксисту деньги, тот сжал его руку и посмотрел мальчику прямо в глаза.

– Как тебя зовут? – прорычал он. Харрисон ответил.

– Тебе не тринадцать. – сказал таксист, прищурившись. – Тебе, может, лет восемь, самое большее девять.

Харрисон сглотнул. Его что, вот-вот выведут на чистую воду?

– Ну так что ты здесь делаешь? На самом деле? – не отставал таксист.

Время уходило, так что Харрисон решил сказать правду.

– Я приехал, чтобы вернуть моих родителей из чёрной дыры, – громко произнёс он.

Последовала долгая пауза, пока таксист водил языком по зубам, а его глаза задумчиво подёргивались.

– Я тоже отправил своих родителей в чёрную дыру, – сказал он.

– Правда? – удивился Харрисон.

– Когда я был молод, я натворил кое-каких нехороших дел. Мои родители узнали об этом и заявили на меня в полицию. Я отправился в тюрьму. Долгое время я был зол на них. Не разговаривал с ними, не виделся. – Он посмотрел Харрисону в глаза. – Я отправил их в чёрную дыру.

– И что было дальше? – спросил Харрисон. – Вам удалось их оттуда вытащить?

– Нет, – ответил таксист. – К тому времени, как я простил их, было уже слишком поздно.

– Ох, – сказал Харрисон. Это не очень-то походило на историю со счастливым концом.

– Не повторяй моей ошибки, – серьёзно посоветовал таксист, поворачиваясь на сиденье, чтобы оказаться к мальчику лицом. – Выпусти их оттуда, пока не станет слишком поздно.

– Поэтому я и здесь, – ответил Харрисон, не вполне уверенный, что они с таксистом правильно поняли друг друга. – Тут есть кое-кто, кто сможет мне помочь.

– Хорошо, – кивнул таксист. – Я тоже нашёл такого человека. После того, как вышел из тюрьмы. Священника.

Теперь Харрисон был совершенно уверен, что они не поняли друг друга.

– Я ищу астрономку, – сказал он. – Её зовут Шелли.

– Все средства хороши, паренёк, все средства хороши.

Последовала ещё одна долгая пауза, во время которой таксист глядел на пустыню, а Харрисон размышлял, как ему проникнуть через ворота.

– Эдуардо, охранник? Он тебя без документов ни за что не пропустит, – сказал таксист. – Это факт.

– Но у меня нет документов, – признался Харрисон.

– Тогда полезай-ка в багажник, – велел таксист.

* * *

Харрисон раньше никогда не проводил время в багажнике такси, и это оказался совершенно не тот опыт, который ему хотелось бы повторить. К счастью, благодаря очень внушительной вмятине, багажник толком не закрывался, и у Харрисона была щель, через которую он мог выглядывать. Поначалу всем, что он видел, был лишь красный песок, но потом такси затормозило, и мальчик заметил пару чёрных отполированных ботинок, принадлежавших, как он предполагал, Эдуардо, охраннику, о котором говорил ему таксист.

Машина остановилась, и Харрисон услышал, как таксист и Эдуардо беседуют по-испански. Харрисон затаил дыхание, надеясь на лучшее… а потом машина снова поехала. Сквозь щель мальчик увидел, как ворота закрываются, и Эдуардо возвращается на свой пост. Они внутри!

В следующий миг таксист уже помогал ему вылезти на ослепительный солнечный свет. По одну сторону дороги располагались огромные белые здания, которые они видели издали; по другую стоял гигантский стеклянный купол.

– Вот тут все и живут.

– Правда? – сказал Харрисон, отвязывая свою чёрную дыру от ручки машины. Она ещё сильнее съёжилась и теперь едва дотягивала размером до апельсина. – Пусто тут как-то.

– Это крыша, – объяснил таксист. – Всё находится под землёй. Если твоя астрономка Шелли тут, там-то ты её и найдёшь. Удачи. Можно дать тебе совет?

– Да?

– Доверься процессу.

И с этими загадочными словами он пропал в облаке красной пыли.

Нельзя было терять ни минуты. Харрисон покрепче перехватил чёрную дыру и направился в здание. Две двери из затемнённого стекла разъехались, и он оказался на огромном балконе, выходящем к гигантскому бассейну под куполообразной крышей. Всюду теснились здоровенные пальмы и тропические растения.

– Я могу вам чем-то помочь, сэр?

Харрисон обернулся и увидел очень представительную женщину, стоящую за высокой стойкой регистрации.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические истории

Шляпники
Шляпники

Семья Корделии из очень древнего рода волшебников-шляпников, которые умеют вплетать чары в каждую шляпу. В мире Корделии создание шляп, плащей, часов, ботинок и перчаток из волшебных ингредиентов – это редкий и древний дар, которым владеет только несколько семей.И когда отец Корделии, Просперо, теряется где-то в море на своём корабле «Весёлый чепчик» во время миссии по сбору магических ингредиентов, девочка полна решимости найти его.Британская актриса Тамзин Мерчант известна на весь мир благодаря своим ролям в «Гордости и предубеждении», «Тюдорах», «Джейн Эйр» и «Салем». Она пишет сценарии и снимает короткометражные фильмы.«Шляпники» – это первая книга цикла, открывающая новый магический мир.Для среднего школьного возраста.

Тамзин Мерчант

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей