Читаем Мальчик, который заставил мир исчезнуть полностью

– Я ищу Шелли, – сказал Харрисон своим самым громким, ясным и смелым голосом.

– Понятно, – ответила регистраторша. – Какую Шелли?

– Эм, я не знаю точно, – замялся Харрисон. – Но у неё розовые волосы и она послала мне вот это.

Он протянул ей открытку Шелли.

– Значит, Шелли – ваш друг..? – поинтересовалась регистраторша, разглядывая открытку.

– Скорее враг, – признался Харрисон, забирая открытку и аккуратно засовывая в карман. – Одна дала мне чёрную дыру, и поначалу это было весело, но потом доставило мне кучу неприятностей.

Регистраторша смерила его пристальным взглядом, а затем кивнула и потянулась к стоящему на стойке телефону.

– Hola, тут пришёл молодой человек и, кажется, ему нужна твоя помощь… SiSi… Он кое-кого ищет… Говорит, что это его враг… – Она перевела взгляд на Харрисона и улыбнулась. – Да, думаю, так тебе и стоит сделать. Gracias, Эдуардо.

У Харрисона кровь застыла в жилах. Эдуардо – это же охранник! Регистраторша донесла на него!

– Спасибо, сэр. Присядьте, если хотите, сейчас к вам подойдут, – сказала она, махнув рукой на близстоящий диванчик.

– Огромное вам спасибо, – поблагодарил Харрисон, не подавая виду и поспешно соображая. – Скажите пожалуйста, могу ли я воспользоваться уборной?

– Да, конечно, – ответила регистраторша. – Она дальше по коридору.

– Спасибо, – сказал Харрисон. – Я сейчас вернусь.

Но, конечно, он не вернулся. Дойдя до двери туалета, он услышал повышенные голоса, доносящиеся из комнаты дальше по коридору. Мальчик оглянулся, чтобы убедиться, что регистраторша не смотрит, а потом стремглав влетел, как выяснилось, в столовую.

Его сердце подпрыгнуло! Столовая оказалась битком набита учёными всех мастей.

«Шелли должна быть где-то здесь», – подумал он.

К раздаче выстроилась длинная очередь, а за всеми столиками хохотали и разговаривали люди, но Харрисон нигде не видел розовые волосы Шелли. По залу тут и там были расставлены грифельные доски, и какой-то бородатый мужчина вовсю рисовал на одной из них что-то напоминающее перевёрнутую гору.

– Простите, – обратился к нему Харрисон. – Вы не видели Шелли?

– Кого? – переспросил бородач.

– Шелли, – повторил Харрисон. – Она астрономка.

Остальные люди за столом рассмеялись.

– Мы тут все астрономы, молодой человек, – сообщил бородач.

– У неё розовые волосы, – не сдавался Харрисон. – И она делает чёрные дыры. Вроде этой. – Он подёргал за верёвочку, которую держал, и чёрная дыра покачнулась в воздухе.

– Не несите ерунды, – сказал бородач. – Нельзя вот так просто таскать с собой чёрную дыру.

Люди за столом снова рассмеялись.

– А вот и можно, – заспорил Харрисон с суровостью во взгляде. Он взял обед бородача и швырнул его в свою чёрную дыру. Группа учёных разинув рты наблюдала, как тарелка полетела дугой, вращаясь, пока не ударилась о чёрную дыру, а потом застыла и скрылась во тьме.

Бородач поднял руки, словно Харрисон направил на него заряженное ружьё.

– Ого, – пробормотал он.

– Видите. Это чёрная дыра, – повторил Харрисон. – А теперь скажите мне, где Шелли.

Он оглянулся в коридор и, к своему ужасу, увидел, что у стойки регистрации стоит Эдуардо! Регистраторша ткнула пальцем, и Эдуардо начал приближаться…

– Скажите мне, где Шелли! – закричал Харрисон, ударяясь в панику. – Иначе я вас всех засуну в самые глубокие глубины вселенной!

– Мы не знаем! – сказал длинноволосый мужчина. – Мы никогда не слышали, чтобы тут работала какая-то Шелли.

Эдуардо уже проверял туалеты. У Харрисона оставались считаные секунды.

– Думайте лучше! – завопил он, швыряя в чёрную дыру упаковку фруктового сока.

– Посмотрите на стенде! – крикнула высокая блондинка. – В главной лаборатории, через улицу. Там большая стена с фотографиями всех сотрудников!

– Наконец-то! Спасибо! – сказал Харрисон. В тот самый миг из санузла возник Эдуардо, заметил мальчика и побежал к нему.

Харрисон оглядел комнату. Другого выхода, кроме как в коридор, не было, а его сейчас блокировал Эдуардо. Потом он заметил посудомойщика, толкающего нагруженную грязными тарелками тележку к двойным распашным дверям. Харрисон сорвался с места, как заяц, за которым гонятся охотники, лавируя между столами, пронёсся через двери и тут же был полуослеплён клубами пара.



Когда пар рассеялся, мальчик обнаружил, что стоит лицом к лицу с очень рассерженным на вид поваром, держащим в руке полную ложку спагетти. Но времени извиняться не было; Эдуардо гнался за ним по пятам. На противоположном конце кухни маячила вторая пара распашных дверей, и Харрисон зигзагами понёсся к ним, а чёрная дыра трепыхалась за его спиной, глотая кастрюли, сковородки, поварские колпаки и противни с лазаньей, в то время как весь остальной персонал кухни вскрикивал и недоумённо всплёскивал руками!

Харрисон бросился через двери и оказался внизу длинного, покатого коридора, заставленного баками и ведущего к третьей паре распашных дверей, за которыми – о радость! – серебрился дневной свет. Мальчик помчался вверх по коридору к дверям. Он услышал за спиной какой-то грохот, оглянулся и увидел перевёрнутый бак, а рядом с ним – Эдуардо, снимающего с лица спагетти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические истории

Шляпники
Шляпники

Семья Корделии из очень древнего рода волшебников-шляпников, которые умеют вплетать чары в каждую шляпу. В мире Корделии создание шляп, плащей, часов, ботинок и перчаток из волшебных ингредиентов – это редкий и древний дар, которым владеет только несколько семей.И когда отец Корделии, Просперо, теряется где-то в море на своём корабле «Весёлый чепчик» во время миссии по сбору магических ингредиентов, девочка полна решимости найти его.Британская актриса Тамзин Мерчант известна на весь мир благодаря своим ролям в «Гордости и предубеждении», «Тюдорах», «Джейн Эйр» и «Салем». Она пишет сценарии и снимает короткометражные фильмы.«Шляпники» – это первая книга цикла, открывающая новый магический мир.Для среднего школьного возраста.

Тамзин Мерчант

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей