Читаем Мальчик, который заставил мир исчезнуть полностью

Так что Харрисон был уверен, что водить багги окажется проще простого. Но стоило ему привязать чёрную дыру к заднему бамперу и усесться за руль, как он осознал, что каждый раз до этого рядом с ним сидел фермер Крис, и именно он заводил мотор, нажимал на педали и вообще подбадривал Харрисона. До сих пор мальчик никогда в жизни не водил какое бы то ни было транспортное средство, особенно по склону очень крутой горы в погоне за розововолосой астрономкой…

Но теперь было не время поддаваться панике. Для начала нужно понять, как заводить мотор. Крис всегда поворачивал какой-то ключ, прямо рядом с рулём. Однако тут обнаружилась только какая-то красная кнопка. Может, это оно?

Харрисон нажал на неё, и машинка сделала небольшой рывок вперёд, как рвущаяся с места скаковая лошадь. Он придвинулся на сиденье поближе к рулю и поставил ногу на меньшую из двух педалей. Долю секунды ничего не происходило, а потом багги понёсся вперёд!

Харрисон почувствовал головокружение и покрепче вцепился в руль, а багги, подскакивая, вылетел с бугристой почвы на асфальт. Дорога под колёсами становилась всё круче и круче, и вскоре Харрисон ехал высоко над пустыней, ветер трепал его волосы, а над головой нависало полное ослепительных звёзд бескрайнее небо.

Когда багги достиг вершины, первым, что увидел Харрисон, были четыре гигантских телескопа, возвышающихся над всем прочим.

Тормоз! Надо найти тормоз! Харрисон наудачу надавил ногой на большую педаль. Машинка с визгом затормозила, всего в нескольких сантиметрах от бетонной стены, отчего мальчика бросило грудью на руль. Фух!

Прятаться было негде, значит, Шелли, видимо, была в одном из телескопов. Но в котором?

Харрисон отвязал чёрную дыру, подбежал к ближайшей двери и распахнул её. К нему удивлённо повернулись с полдюжины учёных.

– Извините! Не тот телескоп! – сказал Харрисон и захлопнул дверь.

И тут он увидел, что у самого дальнего телескопа стоит ярко-жёлтый пластиковый знак. Мальчик бросился к нему. Знак гласил:



Харрисон глубоко вдохнул и распахнул дверь.

Внутри оказалось так темно, что глазам понадобилось несколько секунд, чтобы привыкнуть. В центре комнаты располагалось огромное изогнутое зеркало в форме гигантской половинки кокосовой скорлупы, повёрнутое к здоровенной круглой дыре в крыше. Рядом с ним стояло чудовищное деревянное приспособление, напомнившее Харрисону катапульту, которую люди использовали в древности, чтобы атаковать стены замков. Вместе эти штуковины смотрелись очень странно: прошлое и будущее бок о бок.

Внезапно сверху появился ярко-синий луч лазера – он упал на зеркало и отразился в ночное небо.

– Разве не прекрасно? – донёсся до Харрисона откуда-то из темноты голос Шелли. – Это Алекто, а это – Мегаваттный Лазер. Я её сама соорудила. А вот её сестра, Мегера!


Второй синий луч натолкнулся на зеркало и отправился в космос.

– И, наконец, познакомься с Тисифоной! – Третья синяя вспышка стрельнула в зеркало, столкнулась со своими сёстрами и направилась к звёздам. В том месте, где все три луча сходились в одну точку, залетали искры, и Харрисон увидел, как начинает формироваться крошечная чёрная дыра.

– Я назвала их в честь трёх Фурий, – объявила Шелли. – Ты о них слышал?

– Нет, – ответил Харрисон.

– Это из древнегреческой мифологии, они всегда несли возмездие. Эта чёрная дыра будет моей!

– Я не понимаю, что это значит, – сказал Харрисон.

– Это значит, что я ухожу, – ответила Шелли. – Прежде чем ты или кто-нибудь ещё попытается меня остановить!

– Но я не хочу вас останавливать! – закричал Харрисон, чувствуя раздражение. – ПРОСТО ХОЧУ ВЕРНУТЬ РОДИТЕЛЕЙ!

– Ш-Ш-Ш-Ш! – прошипела Шелли. – Тебя кто-нибудь услышит!

– НО Я ОЧЕНЬ ЗОЛ!!! – завопил Харрисон. Ярость начала брать над ним верх.

– ТЫ ЧТО, ТАК НИЧЕГО И НЕ ПОНЯЛ? – завопила Шелли ещё громче.

Харрисон глубоко вдохнул, а потом ещё раз. Если он хотел, чтобы Шелли помогла ему, тогда придётся успокоиться, он знал это.

– Пожалуйста, Шелли. Я отправил своих родителей в чёрную дыру вместе с кучей других вещей, а не надо было, – сказал Харрисон, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – Но теперь мне нужно их вернуть. Я не могу заботиться о сестрёнке самостоятельно, и я ужасно скучаю по родителям. А Хардвики скучают по Блуну, по крайней мере, скучали, до тех пор, пока и их не засосало. И даже по Гектору Бруму кто-то да скучает! Пожалуйста, вы можете мне показать, как достать из дыры всё, что я в неё засунул?

Выражение лица Шелли сменилось с разъярённого на удивлённое.

– Ого! – сказала она. – Это очень впечатляюще.

– Что именно? – спросил Харрисон, тяжело дыша.

– Она сработала!

Харрисон по-прежнему не понимал.

– Я дала тебе эту чёрную дыру, чтобы ты мог держать себя в руках, потому что на вечеринке ты себя вёл просто ужасно, – сказала Шелли.

– Правда? – спросил Харрисон.

– Да. И только погляди на себя. Используешь слова, вместо того чтобы психовать! – сказала Шелли. Потом её голос смягчился. – Слушай, Харрисон, иногда злость – это хорошо. И даже важно. Я сама злюсь. Но главное – это что ты делаешь со своей злостью. Не гнев управляет мной, а я – гневом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магические истории

Шляпники
Шляпники

Семья Корделии из очень древнего рода волшебников-шляпников, которые умеют вплетать чары в каждую шляпу. В мире Корделии создание шляп, плащей, часов, ботинок и перчаток из волшебных ингредиентов – это редкий и древний дар, которым владеет только несколько семей.И когда отец Корделии, Просперо, теряется где-то в море на своём корабле «Весёлый чепчик» во время миссии по сбору магических ингредиентов, девочка полна решимости найти его.Британская актриса Тамзин Мерчант известна на весь мир благодаря своим ролям в «Гордости и предубеждении», «Тюдорах», «Джейн Эйр» и «Салем». Она пишет сценарии и снимает короткометражные фильмы.«Шляпники» – это первая книга цикла, открывающая новый магический мир.Для среднего школьного возраста.

Тамзин Мерчант

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей