Читаем Мальчики в пещере полностью

Они прошлепали через туннели между первой и второй секциями. Несколько дней назад команда китайских аквалангистов просверлила отверстия для веревочной системы – что-то вроде огромной сушилки для постиранной одежды, – чтобы доставлять баллоны по крутым насыпям из «Второго зала» в «Третий». Функционировала она отлично, переправляя пустые резервуары и поставляя полные. Это избавило тайских «морских котиков» и солдат от необходимости карабкаться вверх и вниз по мокрому кургану, разделяющему два зала. Справа он оканчивался 13-метровым обрывом, который в свое время сильно испугал «евродайвера» Караджича. Главный эксперт Андерсена по веревочным системам сержант Шон Хоппер хотел выслушать мнение специалиста: сможет ли эта подвесная дорога выдержать нечто более тяжелое и более неудобное для транспортировки, чем воздушные баллоны, – детей. Тем более в носилках-тянушах, отягощенных кислородными резервуарами и другим увесистым оборудованием.

Команда скалолазов из Чиангмая сказала, что вряд ли. Используемые болты не потянут нагрузку, только не тогда, когда на кону стоит человеческая жизнь. Так что на следующий день, в субботу, Уайлд и Тоу, под чьим руководством команда альпинистов вошла в пещеру в первый день спасательной операции, снова вернулись внутрь. Чтобы определить точный угол наклона, они использовали лазерный уровень, тщательно избегая мест, где острые как бритва края скал могли бы перерезать альпинистскую веревку. Американцы помогли подсчитать, сколько дополнительных болтов понадобится, и выявить самые устойчивые участки горной породы, куда их можно прикрепить. Спустя несколько часов была готова более крепкая конструкция.

Пока они работали бок о бок со специалистами по веревочным системам отряда специального назначения Военно-воздушных сил США, альпинисты заметили, что куча насосных шлангов, резко спускающихся по обрыву в «Третьем зале», очень похожа на водные горки в парке развлечений. Их скользкая от глины поверхность вполне могла бы использоваться с подобной целью: команда скалолазов полагала, что скатить мальчиков, применяя блочный механизм, будет легче, чем тащить их поверху. Еще они помогли построить приспособление, облегчающее подъем детей из сифона в «Третьем зале».

Отряд специального назначения ВВС США завел ведомость учета присутствовавших, в которой отмечался каждый входящий и выходящий из пещеры. Больше никаких забытых внутри рабочих и никаких праздношатающихся зевак. Если первые дни операции характеризовались проявлениями отваги и хаосом, то спланированная часть должна была быть образцом порядка и организации.

Команда полностью собралась. За «Третьим залом» находилась чертова дюжина дайверов, на которых должна была держаться вся миссия: два австралийских врача Челлен и Харрис; четыре ведущих британских аквалангиста плюс три дайвера поддержки, которых они сами выбрали, – Джим Уорни, Коннор Роу и Джош Бретчли и четверка «евродайверов» (минус один после повреждения оборудования Волмара во время первого заплыва). Количество спасателей совпадало с количеством спасаемых.

Но, вероятно, наибольшие затруднения вызывала коммуникация: за «Третьим залом» она просто отсутствовала. Единственно приемлемым способом было отправить гонца (пловца) из зала в зал, но он рисковал получить удар головой под водой. Так что каждому участнику этого эпического спектакля пришлось хорошенько запомнить собственную роль, время выступления и свое место на этой сцене в полтора километра длиной, которую нужно было преодолеть на пути к выходу.

Андерсен предложил прорепетировать: «Я разговаривал с тайскими «морскими котиками» и сказал: «Все это круто выглядит на бумаге, но раз уж есть возможность, нет ли поблизости бассейна, чтобы потренироваться? У нас есть детские гидрокостюмы и полнолицевые маски. А что, если провести полевые испытания и хотя бы проверить, как работает оборудование? Давайте посмотрим, не пропускают ли маски воду. Давайте посмотрим, подойдут ли костюмы по размеру». И тогда «котики» отправились вербовать нескольких местных мальчишек для заплыва в школьном бассейне. Все держалось в строжайшем секрете.

В субботу утром, даже учитывая отсутствие Харриса и Челлена, которые отправились в первый пробный заплыв в пещере, число участников было целенаправленно ограниченным: несколько тайских «морских котиков», члены американской команды, британские аквалангисты и несколько «евродайверов». На заднем фоне видео, снятого в тот день, слышны голоса посетителей бассейна, мило беседующих между собой. Спасателям, тем не менее, приходилось сохранять секретность, не хотелось, чтобы СМИ их обнаружили. К тому же не было полной ясности в том, получат ли они разрешение на проведение операции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

120 дней Содома
120 дней Содома

Донатьен-Альфонс-Франсуа де Сад (маркиз де Сад) принадлежит к писателям, называемым «проклятыми». Трагичны и достойны самостоятельных романов судьбы его произведений. Судьба самого известного произведения писателя «Сто двадцать дней Содома» была неизвестной. Ныне роман стоит в таком хрестоматийном ряду, как «Сатирикон», «Золотой осел», «Декамерон», «Опасные связи», «Тропик Рака», «Крылья»… Лишь, в год двухсотлетнего юбилея маркиза де Сада его творчество было признано национальным достоянием Франции, а лучшие его романы вышли в самой престижной французской серии «Библиотека Плеяды». Перед Вами – текст первого издания романа маркиза де Сада на русском языке, опубликованного без купюр.Перевод выполнен с издания: «Les cent vingt journees de Sodome». Oluvres ompletes du Marquis de Sade, tome premier. 1986, Paris. Pauvert.

Донасьен Альфонс Франсуа Де Сад , Маркиз де Сад

Биографии и Мемуары / Эротическая литература / Документальное
Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее