Леди Августа, сидящая в первом ряду, зааплодировала. Ее поддержали остальные. Два дюжих лакея быстро скрыли актеров бархатным занавесом. Пока меняли декорации, Жарвис в парадной ливрее, ныне временно конферансье театральной постановки, вышел к зрителям и объявил о начале следующего действия.
На краю сцены стоял столб, к которому были привязаны Дункан и Оноре с перекошенными физиономиями. Матильда, увидев такого виконта, схватилась за сердце. В это время новое лицо, переодетое в разбойника, связывало Левкиппу и со зловещей улыбкой укладывало ее, упирающуюся, на стол, замаскированный под жертвенный камень.
«Чайки» уже не кричали, а, высунув свои любопытные мордашки, подсматривали из-за ширмы за представлением.
— Спастись от вод морских, чтоб тут же быть плененной! Где ж Клитофонт!? Супруг мой где!? — надрывалась Левкиппа.
Разбойник-Бурже с коварной улыбкой на губах склонился к телу жертвы.
— Какая славная добыча! Сегодня будет пир моим богам!
В зале воцарилась гробовая тишина.
Послышались звуки флейты, и появился еще один персонаж трагедии — жрец. Граф Бероуз, облаченный в мантию, что-то бормоча, стал ходить вокруг пленницы.
— Скорей свои молитвы, жрец, твори! Святые ждут! — Разбойник нетерпеливо постукивал носком сапога об пол.
Харт, закончив «песнь» махнул рукой — «приступайте!»
Рафаэль зловеще рассмеялся, нависая над Юлией.
— Ха-ха-ха-ха, какое тело! — и шепотом, — Вы не ответили мне на записку. Понравился ль букет?
От столба раздался громкий рык. Маг с наглой усмешкой покосился в сторону пленников.
— Скажи, красавица, твой муж уже успел вкусить всю сладость с этих губ?
Лия, сверкая глазами на Бурже, зашипела:
— Что вы несете, этого нет в тексте! — и, сложив руки в молитвенном жесте на груди, истошно закричала, — Спаси меня, любимый!!!
Зал ахнул, когда разбойник поднял меч над телом девушки.
— Я вырву твою печень, варвар! — зарычал Эррол, беспомощно дергаясь в путах.
— Меня не сможешь ты разжалобить слезами! Я на глазах у мужа твоего сейчас, изжарив, потрохами полакомлюсь младыми! Так требует обряд! — И добавил чуть слышно:
— Не обессудьте.
— Прости, родная! — простонал Клитофонт. И занесенный меч «вонзился» в плоть Левкиппы.
Тотчас из-под широкой рубашки Юлии на пол вывалились «внутренности» розового цвета.
Подскочивший Бероуз-жрец подхватил сердце и впился в него своими зубами. Брызнула кровь.
Матильда, издав вопль, зарыдала в голос. Ей вторил Оноре у столба.
Детишки за ширмой, выпучив глаза, открыли рты.
Слуги пребывали в немом шоке.
В глазах лекаря вспыхнул анатомический интерес.
Управляющий крякнул и тихо выругался.
И апофеозом всего этого был грохот падающего тела. Герцогиня тихонько приподняла голову с «камня» и увидела лежащего в обмороке Жарвиса.
И только леди Антор, прикрываясь веером, тихонько всхлипывала от смеха.
Спохватившиеся лакеи быстро спрятали сцену за тяжелой портьерой.
В виду недееспособности ведущего из-за кулис вышел виконт и объявил о маленьком антракте…
— Милая, ты была бесподобна! — ласково глядя на жену, поднял бокал Дункан.
— За наш успех! — подхватил де Катис, подскакивая с кресла в маленькой гостиной, где собрались актеры и некоторые зрители, чтобы отметить премьеру.
Девушку обступили лорды, осыпая ее комплиментами, каждый считал за честь прикоснуться в поцелуе к ручке молодой леди, восторгаясь: «Ах, какая режиссерская работа!». Лия светилась от счастья. Ее настроение не испортил даже не вовремя развалившийся «гроб», из которого она должна была эффектно подняться во время «воскрешения». А как натурально Дункан изображал убитого горем возлюбленного Левкиппы? Вид «скорбящего» супруга заставил девичье сердечко сжаться от нежности к нему.
Светило замковой медицины, кашлянув, несмело обратился к господам:
— Простите, могу я поинтересоваться природой органа, что с таким удовольствием вкушал его сиятельство? Где вы его взяли?
Все присутствующие, с тем же вопросом в глазах посмотрели на леди Эррол. Юлия растерянно моргнула.
— На кухне. Нора была столь любезна, что дала мне сердце недавно убитой свиньи. Граф Бероуз поперхнулся вином.
— Не напоминайте мне, — скривился он, откашлявшись.
— Милые мои, я не смеялась так со времен похорон своего мужа! — пропела, поднимая бокал, Августа.
— Вообще-то, леди, мы играли драму, — притворно обиделся Оноре, отвечая ей тем же жестом.
Во сне Юлия летала! Тихо паря над зелеными просторами, наслаждалась красотой бескрайних полей и переливающихся в лучах Аома кругляшей озер, касалась кончиками пальцев верхушек деревьев, а чьи-то теплые руки, обхватив ее со спины за талию, плотно прижимали к крепкому телу. Объятия были нежные и такие уверенные, будто убеждали в том, что не отпустят, не позволят упасть. И не надо было оборачиваться, чтобы узнать, кто дарит ей это нереальное наслаждение полета. Она знала и доверяла.
Грезы спящей герцогини прервались внезапно. Кто-то мягко прошелся по ней, заставив от неожиданности вздрогнуть и открыть глаза.