Читаем Маленькая хозяйка замка Шгрив полностью

Бросив на Тео взгляд, полный горечи и обиды, Матильда спустилась вниз и одним отчаянным движением руки уронила лестницу на землю.

— Тильда, вернись! Давай я все объясню! Верни лестницу! Верни одежду!!! — грохотал мужчина вслед удаляющейся девушке.

Что уж там он хотел объяснить, когда и так все понятно? Дернув плечом, как это иногда делала герцогиня, когда ей что-то не нравилось, она даже не обернулась, не желая ни слышать, ни видеть этих двоих.

— Матильда, я тебе все волосы выдеру! — раздался визгливый голос Бинди, но Тиль только рассмеялась.

— Рискни! Встретимся сегодня у Альберта, твоего жениха! — съязвила горничная, не повышая особо голоса, но услышали оба виновника гнева девушки. — Или уже бывшего жениха?

Завтрак Августы прошел в небольшом волнении. Затем было прощание с милым мальчиком Оноре де Катисом и графом Хартом Бероузом, а после — недолгая прогулка по саду и разговор на отвлеченные темы с молодой герцогиней. В обед леди Антор почувствовала легкий приступ паники. Пятнадцать капель успокоительной настойки не помогли от невозможно-панического состояния ожидания чего-то, а каждую минуту в животе скручивались в узел все внутренности. Кроме того в руках появилась противная дрожь.

И вот, когда в комнату ее сиятельства постучали, и она, едва успев подкрутить пальцем локон, выбившийся из аккуратного кружевного чепца, открыла дверь, наступило то самое осознание, что она ждала не чего-то, а кого-то. Ну конечно, это был он — мужчина, прибывший поговорить с ней о каком-то важном деле. Румянец проступил сквозь слой пудры, что так старательно наносился в течение всего утра. И стыдно было признаться самой себе, что душа ее полнится ожиданием вовсе не «делового визита» агента.

— Леди Антор, — поклонился Вениамин Дринк, — вы так забавно краснеете, что будь я хоть сколь-нибудь моложе…

— Вы шутите! — усмехнулась Августа, отмечая, что мужчина, приложивший ее руку к своим губам, не так уж и суховат. Уверенный в себе, с цепким взглядом, он только с первого взгляда вызывал ощущение безобидного старичка. Стоит внимательнее присмотреться, и тут же понимаешь, что это не просто сухарь, а умный, хитрый и где-то даже жесткий человек, способный зарыть любого в землю если не лопатой, так своими методами, а то и словами.

— Если только немного, — усмехнулся Дринк, с явным неудовольствием отпуская руку женщины.

— О чем вы хотели со мной поговорить? Да еще и наедине, — графиня повела рукой, приглашая пройти, присесть, и сама устроилась в кресле. — Я слушаю вас.

— Что вы скажете о герцогине Эррол? — с ходу выпалил чиновник, занимая софу.

Августа несколько секунд в замешательстве смотрела на него, не понимая сути вопроса.

— Милейшая девушка, каких еще свет не видывал, бескорыстная, добрая, бесхитростная… Очень привязана к своему мужу! — с гордостью произнесла Августа, всем видом показывая свое доверие к Юлии. Да и разве могло быть иначе?

— Похоже, так и есть, — пробурчал Вениамин, записывая что-то в своем блокноте. — Ну что же, — он встал и улыбнулся белозубой улыбкой, — спасибо за помощь.

— И это все?! — удивилась Августа, ожидавшая как минимум десятка вопросов от этого загадочного мужчины. Разочарование чуть было уже не постигло ее, когда прозвучало следующее:

— Честно говоря, ваше сиятельство, я сейчас тут исключительно ради вас.

— В самом деле? — стало душно, а в комнате почувствовалась нехватка кислорода.

— Не совсем верно поняла вас, господин глава! Объяснитесь.

Дринк, не глядя на нее, как-то нервно снял свое пенсне, протер платочком стекла, потом долго цеплял их на нос, раскрыл свой саквояж, забросил туда карандаш и блокнот и вскочил с места.

— Понимаете, леди Августа, я человек маленький, но со всей уверенностью заявляю, что очень ответственный и… одинокий, — выдохнул, нервно сжимая пальцами ручку сака. — Только не перебивайте меня! У меня есть сын… взрослый, самостоятельный мужчина… владею поместьем… большим… Уф! Я на хорошем счету у его величества… награды имеются, титул… да-да, баронский. Удивил? Вдовец… ну, это вы уже знаете. Такая женщина, как вы… я бы никогда не решился, — и вдруг растеряв весь свой пыл, тихо продолжил, как-то растерянно глядя на герцогиню. — Я, знаете ли, никогда не умел объясняться. Скажу только, что знаю вас очень давно… хотя заметить какого-то невзрачного служащего, когда вокруг тебя крутятся светские львы, один вельможней другого… а тут сам граф Антор… куда уж нам! Вот, собственно… разрешите откланяться. Еще увидимся, леди.

И сбежал. Сбежал!

Ее сиятельство устало откинулась на спинку. Веер полетел в соседнее кресло, туда же отправилась ажурная шаль… Куда-то улетучились все мысли, кроме одной: «Меня только что сосватали?»

Перейти на страницу:

Похожие книги