– Садитесь, – скомандовал он.
– Зачем? – спросила Стиви.
– Потому что я отвезу вас домой.
– Нет смысла.
– Нет, есть, – ответил он. – Я не могу позволить тебе бродить в таком состоянии.
– Я не буду бродить. Обещаю. – Стиви показала жестом крест.
– Где ты живешь? Я отвезу тебя.
– Нет смысла, – повторила Стиви.
Ник открыл заднюю дверь и втолкнул Лианн внутрь. Она охотно залезла.
– Предательница, – прошипела Стиви.
– Лианн, где она живет? – спросил Ник.
– Там.
– Где? – спросил Ник, прищурившись на ряд магазинов. Стиви прищурилась в ответ.
– Крон… Кондирская, – предприняла попытку Лианн.
– Кондитерская? – спросил Ник.
– Да!
– Оставайся здесь, – сказал он Лианн. – Не трогай ничего. А ты, – он схватил Стиви за локоть, – пойдем со мной.
Он повел ее по улице и остановился возле кондитерской.
– Ключи, – потребовал он, протягивая руку.
Стиви слегка надулась и тоскливо посмотрела на него.
– Неважно. – Ник похлопал Стиви по карманам.
– Отвали! Я не делаю этого на первом свидании, – закричала Стиви, отмахиваясь от его рук, но не раньше, чем он вытащил связку ключей из кармана ее куртки.
Он оставил ее подпирать дверь, и Стиви ждала, пока он найдет нужный ключ. Дверь открылась со второй попытки, и он втолкнул Стиви внутрь, вручив ей ключи.
– Иди спать, – приказал он.
– Я же говорила тебе, я не делаю этого на первом свидании.
– Да-да. – Он закрыл дверь, оставив ее мокрую на коврике.
– Я отвезу Лианн домой! – услышала она его крик через стекло и смотрела, как он топает по дороге.
Стиви помахала ему на прощание, прижавшись носом к окну, и смотрела, как он исчезает в ночи, залитой дождем. Затем, пошатываясь, она прошла на кухню, забралась на стальную столешницу и заснула.
Глава 23
Ник провел рукой по лицу, морщась от щетины. Он так устал, что мог бы проспать неделю. Лошадь и ее колики не входили в его представление о веселье, особенно если речь шла об очень дорогом охотничьем коне и не в меру вспыльчивом хозяине. Очевидно, животное зашло в стойло и застряло. Лошадь, страдающая коликами, не должна ложиться, но если она ляжет и не сможет быстро подняться, то может умереть. Поскольку ветеринар был на другом вызове, а время имело огромное значение, Эдгар Феррис позвонил Нику, который возвращался с мероприятия на своей машине с фургоном для лошадей на буксире. К счастью, он был уже недалеко от Танглвуда, поэтому оставил громоздкий лошадиный фургон добираться обратно до «Ферлонгс» и помчался в «Поместье».
К сожалению, он немного задержался, когда, проезжая по главной улице, столкнулся с двумя довольно пьяными девушками, и совесть не позволила оставить их там. Он убедился, что Стиви благополучно добралась до дома, а затем отвез Лианн на ферму, где она жила с папой, мамой и двумя старшими братьями. Родители были не в восторге от ее состояния, но после того, как он объяснил, что не имеет никакого отношения к этому, он отправился в «Поместье» на три часа каторжных работ.
Ник взглянул на время на приборной панели – три сорок девять утра. Он застонал, желая лишь горячего душа и постели. Но перед этим совесть снова взяла верх над ним, настаивая на том, что он должен выполнить еще одно задание – проверить Стиви. Когда он увидел ее сегодня, он сразу узнал ее, даже мокрую и капризничающую, походившую на сумасшедшую ведьму посреди дороги. Он не забыл ни одну из их предыдущих встреч, но решительно отбросил ее на задворки своего сознания. Романтические отношения сейчас не входили в его планы. А может, и не были нужны вовсе.
В любом случае Миранда была достаточно серьезной проблемой. Даже после того, как он дал понять, что она его не интересует, она все равно безжалостно преследовала его. Сегодняшний вечер не стал исключением. Хотя он должен был восхищаться ею – даже посреди ночи, с дорогой лошадью, страдающей коликами, и апоплексическим отцом, кричащим на все и всех (кроме лошади), она умудрялась выглядеть так, словно только что сошла с третьей страницы журнала «Лошадь и гончая».
Он был рад уйти оттуда, получив лишь туманное обещание поужинать на следующей неделе. Битва полов, будь она проклята! Это была ядерная война! Она возмутительно флиртовала с ним, несмотря на присутствие отца, и в какой-то момент он всерьез испугался, что лорд Тонбридж достанет одну из винтовок из своего оружейного шкафа и выстрелит в него. Ник догадывался, что единственное, что останавливало пожилого человека, – это то, что Ник был там, а ветеринар еще не приехал. Услуги Ника были дешевле ветеринара, а Эдгар Феррис был не из тех, кто тратит фунт стерлингов, когда можно обойтись одним пенни. Не то чтобы Ник лицезрел какую-либо плату за свои усилия сегодня вечером – это было, так сказать, за счет заведения.
Он притормозил у бордюра возле кондитерской и заглянул через окна машины. Все было в темноте, но от этого ему не стало легче. Он не должен был оставлять пьяную девушку одну, и он бы не оставил, если бы не экстренная ситуация с лошадьми.