Читаем Маленькая кондитерская в Танглвуде полностью

Он вышел из машины, захлопнул дверь и передернул плечами. Вот и все, подумал он и, глубоко вздохнув, направился к двери кондитерской.

Только посмотрите, он подумал, что кто-то (что-то) схватил его за лодыжку, хотя это была всего лишь глупая кошка и его еще более глупое воображение. Должно быть, ему привиделась и фигура на столе. В конце концов, на кухне было темно, и вся эта отражающая сталь создавала странные тени, отбрасываемые уличными фонарями. Он сознательно не хотел думать о звуках, которые издавала воображаемая фигура, когда смотрела на него своими адскими глазами. Дойдя до двери, он открыл ее, окинув взглядом комнату. Здесь не было ни кошек, ни призраков, ни чего-либо еще, что не должно было там находиться. Успокоившись, он направился дальше, крадясь как можно тише. Если на кухне действительно что-то было (а по мере того как шло время, он все меньше был склонен верить в то, что видел), он не хотел привлекать внимание к своему присутствию. Ник замешкался, когда подошел к кухонной двери. Она была открыта и пропускала достаточно света, чтобы увидеть, что стальная стойка в центре комнаты пустовала. Еще один медленный вдох, и он шагнул в комнату.

Когда его нога наступила на что-то хлюпающее, он чуть не вскрикнул, прежде чем понял, что это было.

Ботинок.

Его близнец лежал в нескольких футах от него.

По крайней мере, он не наступил на кошку. Или на что-нибудь похуже. Ник начал терять терпение и чувствовать себя довольно глупо. Приказав себе не быть таким смешным, он отступил к двери, похлопывая по стене, пока не нашел ряд выключателей. Он щелкнул ими всеми.

Боже правый! Свет, свет! Ник зажмурил глаза, ослепленный внезапным светом, и очень медленно открыл их, чтобы дать им время привыкнуть.

Кухня сверкала (буквально – вся эта сталь). Она тоже была безупречно чистой, если не считать следов одежды, ведущих к другой двери сбоку, за которой находилась лестница. Два ботинка, джинсы, легкая куртка – слишком легкая для сегодняшней, вернее, вчерашней погоды, поскольку последние сорок восемь часов шел проливной дождь – валялись у его ног. Он пошел по следам одежды вверх по лестнице, чувствуя себя еще глупее, чем раньше, с каждым шагом и с каждой найденной вещью. У него закралось подозрение, что он знает, что это была за кукла размером с человека…

Он нашел Стиви на кровати, лежащей лицом вниз, с кошкой, свернувшейся вокруг ее головы, и он мог бы забеспокоиться, если бы она не храпела так громко. Не собираясь, но не в силах остановиться, Ник изучал ее – не то чтобы он мог много увидеть, учитывая, что она уткнула лицо в подушку, а остальная часть завернута в какой-то отвратительный тартановый халат. Время от времени по ней пробегала дрожь. Он понял, что Стиви все еще бил озноб и ей не помешало бы оказаться под одеялом, а не поверх него. Подумав, что это маловероятно, но никогда не знаешь наверняка, Ник пошел в маленькую кухню (далеко не похожую на промышленную внизу – здесь было уютно и по-домашнему) и пошарил вокруг в поисках грелки.

Через пять минут он снова был у ее кровати с горячей грелкой, разогретой в микроволновке, стаканом апельсинового сока и стаканом с водой.

Кучка на кровати все еще дрожала.

Ник положил грелку на кровать, сделал глубокий вдох и приготовился бороться со Стиви. Сначала он попытался выдернуть из-под нее одеяло, но она не поддалась, вцепившись в него с бессознательной решимостью, а кошка спокойно наблюдала за происходящим. Тогда он подумал, нет ли у нее запасного одеяла, которое можно было бы просто набросить на нее. Он быстро осмотрелся. В комнате его не было, а исследовать остальную часть квартиры ему не хотелось. В конце концов он решил, что ничего не остается, как поднять ее, натянуть сверху одеяло и уложить в постель.

Он не ожидал, что очень сонная Стиви обхватит его шею руками, когда он перевернет ее и поднимет с кровати. Он также не ожидал, что старый засаленный халат распахнется, обнажив кружевной розовый лифчик, трусики в тон и тело Стиви.

Ник сглотнул и отвел глаза, но не раньше, чем увидел больше, чем хотел. На самом деле, он хотел, поэтому поспешно отвернулся и заставил себя не смотреть на изгибы ее тела.

Быстро отодвинув свободное одеяло, Ник осторожно опустил ее на кровать. Стиви протестующе зарычала, когда он расцепил ее руки вокруг шеи, но, когда он подтянул одеяло к ее подбородку, а ее ноги нашли источник тепла на кровати, она прижалась к спасителю.

Ник оставался с ней достаточно долго, чтобы убедиться, что Стиви крепко спит, а не находится в пьяном беспамятстве (он не хотел рисковать тем, что ночью она заболеет), и что дрожь прекратилась, затем он отправился в свою собственную холодную постель, зная, что через пару часов ему придется вновь вылезти из нее.

Но пока Ник ехал обратно в «Ферлонгс», он думал только о том, как приятно было обнимать Стиви, как прекрасно она выглядела и каким извращенцем она будет считать его, когда проснется.

Глава 24

Перейти на страницу:

Все книги серии Танглвуд

Цветочный магазинчик в Танглвуде
Цветочный магазинчик в Танглвуде

Вторая часть цикла о живописной деревушке Танглвуд. Приключения продолжаются! Идеальная книга для поклонников романов Дженни Колган и Джули Кэплин.Лиэнн завязла в рутине: каждый день она проводит в своем цветочном магазинчике, по вечерам встречается с подругами и изредка ходит на свидания (которые нельзя назвать удачными).В один из таких дней Лиэнн замечает в газете объявление о наборе в телевизионное шоу флористов «Восходящие звезды». Девушка решает, что это ее шанс изменить жизнь, и немедленно отправляет заявку.Танглвуд дарит Лиэнн нового друга – Рекса, смотрителя парка в живописной деревушке. Он становится ее опорой и поддержкой во время участия в телевизионном шоу.Лиэнн и Рекс сближаются все больше и больше, но его прошлое настигает их, словно цунами, разрушая все на своем пути. Справится ли Лиэнн со своими чувствами или ей придется навсегда покинуть Танглвуд?«Лекарство от меланхолии в бумажном переплете, от которого невозможно было оторваться. Роман заставит улыбнуться и очарует харизматичными персонажами. Трогательная история о любви, дружбе, семье, надеждах и возможностях, которые всегда подстерегают вас за углом или… в парке. Очень рекомендую к прочтению!» – Гарри @ultraviolence_g, книжный блогер

Лилак Миллс

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Свадебный магазинчик в Танглвуде
Свадебный магазинчик в Танглвуде

Эди работает швеей в свадебном салоне в Танглвуде и в одиночку растит восьмилетнего сына Дэнни. У нее совершенно нет ни сил, ни желания заниматься своей личной жизнью, ведь создание эксклюзивных платьев и забота о сыне отнимают все ее время. Тем не менее Эди в восторге от своей работы и тех эмоций, которые она дарит невестам. Если бы только начальство относилось к ней получше…Неожиданный заказ платья для самой обсуждаемой невесты в городе, Тии Сондерс, запускает целую цепочку событий, которая приведет Эди к знакомству с загадочным красавчиком Джеймсом Присом, вращающимся в кругах семьи Феррис, и приблизит ее к давней мечте об открытии собственного магазинчика…Третья и заключительная часть цикла о живописной деревушке Танглвуд!На страницах книги читатели вновь встретятся с полюбившимися героями и откроют секреты еще одного магазинчика!

Лилак Миллс

Любовные романы

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза