Стиви подскочила, уронив тарелку с пирожными, которые она готовила.
– Что?
– Крыса! Крыса! – кричала ее сестра. – Убей ее!
Стиви выскочила из-за прилавка, схватила лопаточку и приготовилась к битве, но резко остановилась, увидев, что заставило сестру так истерить.
– Это кошка, – категорично заявила она.
– Да, теперь я это вижу, но что она здесь делает? Вряд ли это правильно? – Ферн махнула рукой. – Не трогайте ее, мои дорогие, – сказала она детям. – У нее, наверное, блохи.
– У Пегги нет блох, – возразила Стиви. – В любом случае она не должна здесь находиться.
Ферн вздохнула.
– Утри нам этим нос, почему нет?
– Что? – О чем сейчас говорила ее глупая сестра?
Видя растерянное выражение лица Стиви, Ферн закатила глаза и сказала: «Называя эту проклятую тварь Пегги, ты станешь такой же, как она, если не будешь осторожна».
– Как кошка?
– Нет, глупая, как бабушка Пегги – одинокая, сумасшедшая и с домом, полным кошек. Начало уже положено.
– Я не одинокая, не сумасшедшая, и у меня только одна кошка, – возразила Стиви.
– У тебя есть парень, о котором ты нам не рассказывала? – поинтересовалась Ферн.
– Нет, но…
– Я остаюсь при своем мнении. Ты одинокая, – твердо повторила Ферн. – Печальная и одинокая, и мы все думаем, что ты сошла с ума, переехав через полстраны ради управления придорожной забегаловкой.
– Минутку, «Кондитерская Пегги» – это не забегаловка. Во-первых, я не готовлю жареную картошку, а во‑вторых, ко мне не часто заезжают водители грузовиков, чтобы выпить чашечку улуна.
– Но он находится на обочине дороги, – продолжала Ферн, – и ты не смогла отказать кошке.
Конечно, кафе находится на обочине! Каждый бизнес на этой улице находился на обочине, если применить искаженную логику Ферн.
– Не бери в голову, – сказала ее мать. – Ты скоро вернешься домой с поджатым хвостом.
– Что ты имеешь в виду?
– У тебя ничего не получается, даже я это вижу, – сказала Хейзел, устремив взгляд на пустые столики.
– Дождь идет, вот и все.
– В этом проблема этой части страны, – заявила Хейзел. – Дождь идет все время, если верить прогнозу. Эй! Поторопись с тортом, я проголодалась.
Стиви закончила нарезать новые порции, выложила их на тарелку для ужасной парочки и поставила на стол, рассеянно заметив, как ее мать взяла самый большой кусок. Может быть, Хейзел и не самая благосклонная мать (во всяком случае, когда дело касалось Стиви – Ферн всегда справлялась лучше), но Стиви твердо верила, что поступки говорят громче слов, и ее мать обычно съедала все, что готовила для нее Стиви.
Она проверила, хорошо ли ведут себя двое вымокших детей, и проследила, чтобы они выпили по яблочному соку, затем налила себе кофе и придвинула стул.
Ее мать, заметила Стиви, деловито осматривала кондитерскую, и Хейзел бросила на Стиви проницательный взгляд.
– Ты уверена, что она не оставила тебе это кафе вместе с деньгами?
– Совершенно уверена, – категорично заявила Стиви. – Я купила его сама, честно и справедливо.
– Это не совсем так, – вставила Ферн. Ее торт так и остался нетронутым.
Разница между Ферн и ее дочерьми была нелепой. Ферн была худой, практически тощей, и, казалось, возмущалась каждой калории, которую клала в рот, в то время как ее детей кормили всем, чем они хотели, независимо от того, насколько это было вредно для них, и они становились довольно пухлыми. Да, пухлыми – именно это слово искала Стиви, заметив, что дети уже доели свои сладости и с жадным выражением смотрели на витрину.
– Я сказала: «Это не совсем так», – повторила Ферн.
– Я тебя услышала, – Стиви постаралась не обращать внимания на едкий комментарий.
– Деньги Пегги потрачены на это кафе, – упорствовала Ферн. – Это несправедливо. Нам нужна пристройка, и я бы хотела, чтобы у нас была новая кухня.
Ферн вздохнула с искусным унынием.
– Я думала, вы сказали, что не можете получить разрешение на строительство, – сказала Хейзел, и рот Ферн сузился в тонкую линию.
– Неважно, – сказала сестра Стиви. – Все равно несправедливо.
Она говорила, как избалованный ребенок, подумала Стиви, и, словно мысли о детях подстегнули ее племянниц, старшая из них вдруг сказала: «Мамочка, мы должны остаться с тетей Стиви? Ты сказала, что она ведьма, а я боюсь ведьм».
Стиви застыла, ее плечи напряглись. Было и так плохо, когда члены семьи говорили о ней за ее спиной, но они явно делали это на виду у девочек.
– Не будь глупой! Я ничего такого не говорила, – возразила Ферн, ее щеки приобрели яркий розовый оттенок.
– Ну, я думаю, это правда, – настаивала Джейд. – И у нее есть черная кошка. Нам обязательно оставаться, мамочка?
Стиви вздохнула. «Это будут самые длинные три дня в жизни», – подумала она, особенно когда услышала крик Мейси: «Она нас отравила!»
Повернувшись на стуле, Стиви успела как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мейси вырвало на надкусанные кексы, которые они вдвоем украли из шкафа.
Великолепно!
Глава 28
– Что тебе принести? – спросила Лианн.