Читаем Маленькая кондитерская в Танглвуде полностью

Стиви подскочила, уронив тарелку с пирожными, которые она готовила.

– Что?

– Крыса! Крыса! – кричала ее сестра. – Убей ее!

Стиви выскочила из-за прилавка, схватила лопаточку и приготовилась к битве, но резко остановилась, увидев, что заставило сестру так истерить.

– Это кошка, – категорично заявила она.

– Да, теперь я это вижу, но что она здесь делает? Вряд ли это правильно? – Ферн махнула рукой. – Не трогайте ее, мои дорогие, – сказала она детям. – У нее, наверное, блохи.

– У Пегги нет блох, – возразила Стиви. – В любом случае она не должна здесь находиться.

Ферн вздохнула.

– Утри нам этим нос, почему нет?

– Что? – О чем сейчас говорила ее глупая сестра?

Видя растерянное выражение лица Стиви, Ферн закатила глаза и сказала: «Называя эту проклятую тварь Пегги, ты станешь такой же, как она, если не будешь осторожна».

– Как кошка?

– Нет, глупая, как бабушка Пегги – одинокая, сумасшедшая и с домом, полным кошек. Начало уже положено.

– Я не одинокая, не сумасшедшая, и у меня только одна кошка, – возразила Стиви.

– У тебя есть парень, о котором ты нам не рассказывала? – поинтересовалась Ферн.

– Нет, но…

– Я остаюсь при своем мнении. Ты одинокая, – твердо повторила Ферн. – Печальная и одинокая, и мы все думаем, что ты сошла с ума, переехав через полстраны ради управления придорожной забегаловкой.

– Минутку, «Кондитерская Пегги» – это не забегаловка. Во-первых, я не готовлю жареную картошку, а во‑вторых, ко мне не часто заезжают водители грузовиков, чтобы выпить чашечку улуна.

– Но он находится на обочине дороги, – продолжала Ферн, – и ты не смогла отказать кошке.

Конечно, кафе находится на обочине! Каждый бизнес на этой улице находился на обочине, если применить искаженную логику Ферн.

– Не бери в голову, – сказала ее мать. – Ты скоро вернешься домой с поджатым хвостом.

– Что ты имеешь в виду?

– У тебя ничего не получается, даже я это вижу, – сказала Хейзел, устремив взгляд на пустые столики.

– Дождь идет, вот и все.

– В этом проблема этой части страны, – заявила Хейзел. – Дождь идет все время, если верить прогнозу. Эй! Поторопись с тортом, я проголодалась.

Стиви закончила нарезать новые порции, выложила их на тарелку для ужасной парочки и поставила на стол, рассеянно заметив, как ее мать взяла самый большой кусок. Может быть, Хейзел и не самая благосклонная мать (во всяком случае, когда дело касалось Стиви – Ферн всегда справлялась лучше), но Стиви твердо верила, что поступки говорят громче слов, и ее мать обычно съедала все, что готовила для нее Стиви.

Она проверила, хорошо ли ведут себя двое вымокших детей, и проследила, чтобы они выпили по яблочному соку, затем налила себе кофе и придвинула стул.

Ее мать, заметила Стиви, деловито осматривала кондитерскую, и Хейзел бросила на Стиви проницательный взгляд.

– Ты уверена, что она не оставила тебе это кафе вместе с деньгами?

– Совершенно уверена, – категорично заявила Стиви. – Я купила его сама, честно и справедливо.

– Это не совсем так, – вставила Ферн. Ее торт так и остался нетронутым.

Разница между Ферн и ее дочерьми была нелепой. Ферн была худой, практически тощей, и, казалось, возмущалась каждой калории, которую клала в рот, в то время как ее детей кормили всем, чем они хотели, независимо от того, насколько это было вредно для них, и они становились довольно пухлыми. Да, пухлыми – именно это слово искала Стиви, заметив, что дети уже доели свои сладости и с жадным выражением смотрели на витрину.

– Я сказала: «Это не совсем так», – повторила Ферн.

– Я тебя услышала, – Стиви постаралась не обращать внимания на едкий комментарий.

– Деньги Пегги потрачены на это кафе, – упорствовала Ферн. – Это несправедливо. Нам нужна пристройка, и я бы хотела, чтобы у нас была новая кухня.

Ферн вздохнула с искусным унынием.

– Я думала, вы сказали, что не можете получить разрешение на строительство, – сказала Хейзел, и рот Ферн сузился в тонкую линию.

– Неважно, – сказала сестра Стиви. – Все равно несправедливо.

Она говорила, как избалованный ребенок, подумала Стиви, и, словно мысли о детях подстегнули ее племянниц, старшая из них вдруг сказала: «Мамочка, мы должны остаться с тетей Стиви? Ты сказала, что она ведьма, а я боюсь ведьм».

Стиви застыла, ее плечи напряглись. Было и так плохо, когда члены семьи говорили о ней за ее спиной, но они явно делали это на виду у девочек.

– Не будь глупой! Я ничего такого не говорила, – возразила Ферн, ее щеки приобрели яркий розовый оттенок.

– Ну, я думаю, это правда, – настаивала Джейд. – И у нее есть черная кошка. Нам обязательно оставаться, мамочка?

Стиви вздохнула. «Это будут самые длинные три дня в жизни», – подумала она, особенно когда услышала крик Мейси: «Она нас отравила!»

Повернувшись на стуле, Стиви успела как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мейси вырвало на надкусанные кексы, которые они вдвоем украли из шкафа.

Великолепно!

Глава 28

– Что тебе принести? – спросила Лианн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Танглвуд

Цветочный магазинчик в Танглвуде
Цветочный магазинчик в Танглвуде

Вторая часть цикла о живописной деревушке Танглвуд. Приключения продолжаются! Идеальная книга для поклонников романов Дженни Колган и Джули Кэплин.Лиэнн завязла в рутине: каждый день она проводит в своем цветочном магазинчике, по вечерам встречается с подругами и изредка ходит на свидания (которые нельзя назвать удачными).В один из таких дней Лиэнн замечает в газете объявление о наборе в телевизионное шоу флористов «Восходящие звезды». Девушка решает, что это ее шанс изменить жизнь, и немедленно отправляет заявку.Танглвуд дарит Лиэнн нового друга – Рекса, смотрителя парка в живописной деревушке. Он становится ее опорой и поддержкой во время участия в телевизионном шоу.Лиэнн и Рекс сближаются все больше и больше, но его прошлое настигает их, словно цунами, разрушая все на своем пути. Справится ли Лиэнн со своими чувствами или ей придется навсегда покинуть Танглвуд?«Лекарство от меланхолии в бумажном переплете, от которого невозможно было оторваться. Роман заставит улыбнуться и очарует харизматичными персонажами. Трогательная история о любви, дружбе, семье, надеждах и возможностях, которые всегда подстерегают вас за углом или… в парке. Очень рекомендую к прочтению!» – Гарри @ultraviolence_g, книжный блогер

Лилак Миллс

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Свадебный магазинчик в Танглвуде
Свадебный магазинчик в Танглвуде

Эди работает швеей в свадебном салоне в Танглвуде и в одиночку растит восьмилетнего сына Дэнни. У нее совершенно нет ни сил, ни желания заниматься своей личной жизнью, ведь создание эксклюзивных платьев и забота о сыне отнимают все ее время. Тем не менее Эди в восторге от своей работы и тех эмоций, которые она дарит невестам. Если бы только начальство относилось к ней получше…Неожиданный заказ платья для самой обсуждаемой невесты в городе, Тии Сондерс, запускает целую цепочку событий, которая приведет Эди к знакомству с загадочным красавчиком Джеймсом Присом, вращающимся в кругах семьи Феррис, и приблизит ее к давней мечте об открытии собственного магазинчика…Третья и заключительная часть цикла о живописной деревушке Танглвуд!На страницах книги читатели вновь встретятся с полюбившимися героями и откроют секреты еще одного магазинчика!

Лилак Миллс

Любовные романы

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза